Daniele Silvestri feat. Rancore & Manuel Agnelli - Argentovivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri feat. Rancore & Manuel Agnelli - Argentovivo




Argentovivo
Quicksilver
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che vivo in un carcere
But I've been living in prison for over ten years
Nessun reato commesso là, fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was convicted long before I was born
Costretto a rimanere seduto per ore
Forced to sit still for hours
Immobile e muto per ore
Motionless and mute for hours
Io, che ero argento vivo, signore
Honey, I was quicksilver
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
I was quicksilver, and here, you die
Questa prigione corregge e prepara una vita
This prison corrects and prepares you for a life
Che non esiste più da almeno vent'anni
That hasn't existed for at least twenty years
A volte penso di farla finita
Sometimes I think about ending it all
E a volte penso che dovrei vendicarmi
And sometimes I think I should take revenge
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
But they send me home in the evening, you know
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
So I can be reunited with all my loved ones
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
As if home wasn't a cage too
E la famiglia non fossero i domiciliari
And the family wasn't house arrest
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che vivo in un carcere
But I've been living in prison for over ten years
Nessun reato commesso là, fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was convicted long before I was born
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
And time goes by, but I don't even look at it
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
And I keep myself sedated so I don't hear anyone
Tengo la musica al massimo, e volo
I keep the music up loud, and I fly
Che con la musica al massimo, rimango solo
Because with the music up loud, I'm alone
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
And they keep telling me that I have to work hard
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Because in the end, you get out, and I wouldn't know where to go
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand shit, no
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
I don't recognize myself in them, and I don't want to imitate them
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
You took a kid who never stood still
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
You put him alone in front of a screen
E adesso vi domandate se sia normale
And now you wonder if it's normal
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
If the only world I appreciate is a virtual one
Io che ero argento vivo dottore
Honey, I was quicksilver, doctor
Io così agitato, così sbagliato
I was so agitated, so wrong
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
With so little attention, but you cured me
E adesso, mi resta solo il rancore
And now, all I have left is resentment
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che ho smesso di credere
But it's been over ten years since I stopped believing
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
That there's anything left out there
E voi lasciatemi perdere
And you just leave me alone
È così facile da spiegare, come si nuota in mare
It's so easy to explain, like swimming in the sea
Ma è una bugia, non si può imparare
But it's a lie, you can't learn
Ad attraversare quel che sarò
To go through what I'll be
Nella testa girano pensieri che io non spengo
Thoughts spin in my head that I don't turn off
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
It's not a screen, they don't interact if you touch them
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
In my pocket is a device that is a mirror of this hell
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Where I travel, where I live, where I eat, with my eyes
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
They are flowers and doodles in a notebook
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
A backpack like a ball and chain, a classroom like a cell
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
My name in roll call will sound like a fatherly call
E come una voce materna, la campanella suonerà
And the bell will ring like a mother's voice
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
It's a world born from art, that's why it's artificial
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
Deep down, it's a virtuous world, perhaps that's why it's virtual
Non è una specie a renderlo speciale
It's not a species that makes it special
E dicono che tanto è un movimento chimico
And they say it's all a chemical movement anyway
Un fatto mentale, Io che non mentivo
A mental thing, me, who didn't lie
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Who was grateful for every breath I took
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
At every crossroads, at every thrill of nature
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
I who was quicksilver in this vampire world
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Liquid mercury if you read the nomenclature
Ho, sedici anni
I'm sixteen years old
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
But I've been living in a prison for over ten years
E c'è un equivoco nella struttura
And there's a misunderstanding in the structure
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
And they pretend there's a cure, a custom-made drug
E parlano, parlano, parlano, parlano
And they talk, talk, talk, talk
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
While my father explains to me why it's important to study
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
While my mother drowns in her own words
Tengo la musica al massimo, ancora
I keep the music up loud, again
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand shit, no
E allora, ti dico un trucco per comunicare
So, let me tell you a trick to communicate
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Treat the whole world like a distracted child
Con un bambino distratto davvero
With a really distracted child
È normale che sia più facile spegnere
It's normal that it's easier to shut down
Che cercare un contatto
Than to try to make contact
Io che ero argento vivo signore
Honey, I was quicksilver
Io così agitato così sbagliato
I was so agitated, so wrong
Da continuare a pagare in un modo esemplare
To keep paying in an exemplary way
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
For something I don't remember ever doing
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ho sedici anni e vivo in un carcere
I'm sixteen years old, and I live in a prison
Se c'è un reato commesso fuori
If there's a crime committed out there
È stato quello di nascere
It was being born





Writer(s): Daniele Silvestri, Manuele Agnelli, Tarek Iurcich, Fabio Rondanini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.