Paroles et traduction Daniele Silvestri - A Me Ricordi Il Mare - radio edit
A Me Ricordi Il Mare - radio edit
Ты напоминаешь мне море - радио версия
A
me
ricordi
il
mare
Ты
напоминаешь
мне
море
E
non
per
le
vacanze
И
не
из-за
каникулов,
Che
abbiamo
fatto
insieme
Что
мы
провели
вместе,
Ma
per
il
tuo
ondeggiare
А
из-за
твоей
переменчивости,
Tra
il
gesto
di
chi
afferra
Между
жестом
того,
кто
хватает,
E
quello
di
chi
si
trattiene
И
того,
кто
сдерживается.
Ci
sono
validi
motivi
per
cui
dovrei
evitare
di
dirtelo
Есть
веские
причины,
по
которым
я
должен
избегать
говорить
тебе
это,
Ma
dal
momento
che
mi
scrivi
dir?
Но
раз
уж
ты
пишешь,
сказать?
Che
l'ho
capito
da
subito
Что
я
понял
это
сразу,
Perch?
sei?
Потому
что
ты...
Perch?
sei
tu
che
quando
arrivi
sorridi
Потому
что
это
ты,
когда
приходишь,
улыбаешься,
E
a
me
mi
gira
benissimo
И
мне
это
очень
нравится,
E
sempre
tu
che
se
decidi
ti
giri
И
это
всегда
ты,
если
решишь,
поворачиваешься,
E
mi
pugnali
in
un
attimo
И
ранишь
меня
в
мгновение
ока.
Cos?
succede
che
mi
pare
che
va
bene
Так
получается,
что
мне
кажется,
что
все
хорошо,
E
invece
non
va
А
на
самом
деле
нет.
E
se
migliora
allora
peggiorer?
И
если
станет
лучше,
то
потом
станет
хуже?
Sono
sicuro
che
va
male
arrivo
di
l?
Я
уверен,
что
все
плохо,
прихожу
туда,
E
te
lo
dico
tu
mi
dici
"ma
va"?
И
говорю
тебе,
а
ты
мне:
"Да
ну?"
A
me
succede
che
va
bene
У
меня
получается,
что
все
хорошо,
E
invece
non
va
А
на
самом
деле
нет.
E
se
migliora
allora
peggiorer?
И
если
станет
лучше,
то
потом
станет
хуже?
Sono
sicuro
che
va
male
arrivo
di
l?
Я
уверен,
что
все
плохо,
прихожу
туда,
E
te
lo
dico
tu
mi
dici
"ti
va"?
И
говорю
тебе,
а
ты
мне:
"Тебе
нравится?"
Ma
io
cos?
non
vado
avanti
Но
я
так
не
двигаюсь
вперед.
Mi
ricordi
il
mare
Ты
напоминаешь
мне
море.
Non
per
i
riflessi
Не
из-за
бликов,
Per
il
sugo
andato
a
male
А
из-за
испорченного
соуса,
Il
qualunquismo
dei
discorsi
Банальности
разговоров
Sotto
l'ombrellone
Под
зонтиком,
Il
sudoko
che
non
torna
Судоку,
который
не
сходится,
E
quello
che
era
scritto
a
penna?
gi?
da
cancellare?
come
l'amore
И
то,
что
было
написано
ручкой,
уже
нужно
стереть?
Как
любовь.
Va
di
tasca
in
tasca
come
l'accendino
vuole
Переходит
из
кармана
в
карман,
как
зажигалка,
хочет
Ti
ritorna
quando
non
hai
niente
da
appicciare
Вернуться
к
тебе,
когда
тебе
нечего
поджечь,
Se
escludiamo
il
poco
che
rimane
Если
не
считать
того
немногого,
что
остается.
Ancora
ancora
ancora
Снова,
снова
и
снова
Baci,
baci
ed
abbracci
Поцелуи,
поцелуи
и
объятия,
Che
diventano
lacci
Которые
становятся
путами,
E
pi?
diventano
stretti
И
чем
туже
они
становятся,
Pi?
nascondono
impicci
Тем
больше
скрывают
проблем.
Come
un
cane
ti
accucci
Как
собака,
ты
жмешься
Sui
tuoi
poveri
stracci
К
своим
бедным
лохмотьям,
E
piano
piano
vai
gi?
И
медленно
идешь
вниз,
Come
un
programma
di
Socci
Как
программа
Соччи.
Piano
piano
vai
gi?
Медленно
идешь
вниз,
Ma
poco
dopo
risorgi
Но
вскоре
после
этого
воскресаешь,
Solo
che
non
ti
accorgi
Только
ты
не
замечаешь
Dei
sorrisi
posticci
Притворных
улыбок,
Dei
pensieri
che
scacci
Мыслей,
которые
ты
отгоняешь,
Delle
cose
che
lasci
Вещей,
которые
ты
оставляешь
Per
banali
capricci
Из-за
банальных
капризов.
Mi
ricordi
il
mare
Ты
напоминаешь
мне
море.
Non
per
gli
ombrelloni
Не
из-за
зонтиков,
Per
la
fila
in
tangenziale
А
из-за
пробки
на
кольцевой,
Il
malfunzionamento
del
mio
condizionatore
Неисправности
моего
кондиционера,
La
discesa
libera
sui
sassi
senza
aver
le
scarpe
Спуска
по
камням
без
обуви,
Per
fare
i
fricchettoni
Чтобы
изображать
хиппи.
Questo?
un
po'
il
sapore
Это
немного
похоже
на
вкус
Del
tutto
compreso
"Всё
включено",
Inclusa
la
consumazione
Включая
напитки.
Io
l'ho
gi?
bevuta
Я
уже
выпил,
Eppure
ho
ancora
troppa
sete
Но
мне
все
еще
очень
хочется
пить,
Soprattutto
quando
tu
mi
uccidi
Особенно,
когда
ты
меня
убиваешь.
Ancora
ancora
Снова
и
снова
Quello
di
chi
si
trattiene
Того,
кто
сдерживается.
A
me
ricordi
il
mare
Ты
напоминаешь
мне
море.
E
non
per
le
vacanze
И
не
из-за
каникулов,
Che
abbiamo
fatto
insieme
Что
мы
провели
вместе,
Ma
per
il
tuo
ondeggiare
А
из-за
твоей
переменчивости,
Tra
il
gesto
di
chi
afferra
Между
жестом
того,
кто
хватает,
E
quello
di
chi
si
trattiene
И
того,
кто
сдерживается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri, Vincenzo Leuzzi
Album
Monetine
date de sortie
09-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.