Paroles et traduction Daniele Silvestri - Acrobati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
60,
13
(comunque
arriverà)
60,
13
(it
will
come
anyway)
Eh
sì,
è
quella
roba
lì
purtroppo
Yeah,
it's
that
thing
unfortunately
Quella
cosa
lì
veramente
That
thing
really
Perché
c'è
anarchia
Because
there's
anarchy
O
c'avevo
vent'anni
anch'io
papà
Or
I
was
twenty
too,
Dad
Nel
senso
c'è,
c'è
chi
ha
fatto
tutto
prima
I
mean,
there
are
those
who
did
everything
earlier
Per
cui
a
un
certo
punto
fa
pace
So
at
some
point
you
make
peace
Non
è
che
è
bello
invecchiare,
non
è
bello
per
nessuno
It's
not
that
getting
old
is
nice,
it's
not
nice
for
anyone
Però
fai
pace
con
una
certa
cosa
But
you
make
peace
with
a
certain
thing
Per
cui
secondo
me
sarà
peggio
ma
non
perché
lo
sto
dicendo
anche
a
voi
So
I
think
it
will
be
worse,
not
because
I'm
saying
it
to
you
too
Proprio
perché
lo
penso
Just
because
I
think
so
Non
ci
farà
pace,
anzi
tranquillizzerà
la
giovinezza
He
won't
make
peace
with
it,
on
the
contrary,
it
will
reassure
youth
Visto
dall'oblò
di
questo
aereo
Seen
from
the
porthole
of
this
plane
Il
mondo
sembra
bene
organizzato
The
world
seems
well
organized
Dell'uomo
cogli
l'operato
serio
You
grasp
man's
serious
work
Il
tratto
netto,
duro
ed
ordinato
The
clear,
hard
and
ordered
line
Reticoli
di
campi
cesellati
Grids
of
chiseled
fields
Di
cui
non
percepisci
mai
l'arsura
Of
which
you
never
perceive
the
dryness
E
specchi
d'acqua
poi,
come
diamanti
And
then
mirrors
of
water,
like
diamonds
Quell'uomo
ha
regalato
alla
natura
That
man
has
given
to
nature
Forse
per
darle
una
struttura
Perhaps
to
give
it
a
structure
Per
darle
una
struttura
To
give
it
a
structure
Le
strade
che
si
inseguono
impossibili
The
roads
that
chase
each
other
impossibly
Dei
popoli
raccontano
il
cammino
Tell
the
story
of
the
people's
journey
Aggirano
i
più
straordinari
ostacoli
They
bypass
the
most
extraordinary
obstacles
O
basta
non
guardarle
da
vicino
Or
just
don't
look
at
them
up
close
E
noi
che
siamo
in
mezzo
a
queste
ali
impavide
And
we
who
are
in
the
midst
of
these
fearless
wings
Non
siamo
niente
o
siamo
tutto
We
are
nothing
or
we
are
everything
Lasciarci
trasportare
è
stato
facile
Letting
ourselves
be
carried
away
was
easy
Ma
adesso
ritornare
giù
non
sembrerebbe
giusto
But
now
going
back
down
wouldn't
seem
right
Dovremmo
resistere
We
should
resist
Dovremmo
insistere
We
should
insist
E
starcene
ancora
su
And
stay
up
here
Se
fosse
possibile
If
it
were
possible
Toccando
le
nuvole
Touching
the
clouds
O
vivere
altissimi
Or
living
at
the
highest
Come
due
acrobati
Like
two
acrobats
Non
guardare
giù,
non
so
se
c'è
la
rete
Don't
look
down,
I
don't
know
if
there's
a
net
Il
mondo
da
quassù
sembra
lontano
e
invece
The
world
from
up
here
seems
far
away
and
yet
Invece
è
un
attimo
e
lo
sai
And
yet
it's
a
moment
and
you
know
it
Rifinirci
dentro
To
end
up
back
in
it
E
devo
stare
attento
And
I
have
to
be
careful
A
non
sbagliare
ancora
Not
to
make
mistakes
again
A
non
sbagliare
ancora
Not
to
make
mistakes
again
A
non
sbagliare
ancora
Not
to
make
mistakes
again
(A
stare
sospesi)
(To
stay
suspended)
E
c'è
una
strada
sottilissima
And
there's
a
very
thin
road
Che
non
riesco
più
a
vedere
That
I
can't
see
anymore
Se
continui
ad
aggrapparti
rischiamo
di
cadere
If
you
keep
clinging
on,
we
risk
falling
Di
cadere
oppure
fingere
un'altra
acrobazia
To
fall
or
to
fake
another
acrobatics
Questione
di
equilibrio
A
matter
of
balance
E
l'equilibrio
è
una
filosofia
And
balance
is
a
philosophy
Dovremmo
resistere
We
should
resist
Dovremmo
insistere
We
should
insist
E
starcene
ancora
su
And
stay
up
here
Se
fosse
possibile
If
it
were
possible
Toccando
le
nuvole
Touching
the
clouds
O
vivere
altissimi
Or
living
at
the
highest
Come
due
acrobati
Like
two
acrobats
Disobbedire
alla
gravità
Disobeying
gravity
Non
credo
che
sia
grave
I
don't
think
it's
serious
Non
credo
che
sia
grave
I
don't
think
it's
serious
Non
puoi
chiamarla
libertà
You
can't
call
it
freedom
Finchè
non
rischi
di
cadere
Until
you
risk
falling
Non
rischi
di
cadere
dall'alto
You
don't
risk
falling
from
above
C'è
sempre
qualcuno
che
guarda
There's
always
someone
watching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri
Album
Acrobati
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.