Daniele Silvestri - Argentovivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Argentovivo




Argentovivo
Quicksilver
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che vivo in un carcere
But I've been living in a prison for over ten years
Nessun reato commesso fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was condemned long before I was born
Costretto a rimanere seduto per ore
Forced to sit for hours
Immobile e muto per ore
Motionless and silent for hours
Io che ero argento vivo, signore
Me, who was quicksilver, sir
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Who was quicksilver, and in here, we die
Questa prigione corregge e prepara una vita
This prison corrects and prepares for a life
Che non esiste più da almeno vent'anni
That hasn't existed for at least twenty years
A volte penso di farla finita
Sometimes I think about ending it all
E a volte penso che dovrei vendicarmi
And sometimes I think I should take revenge
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
But they send me home in the evening, you know
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
So I can reunite with all my loved ones
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
As if home wasn't a cage too
E la famiglia non fossero i domiciliari
And family wasn't house arrest
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che vivo in un carcere
But I've been living in a prison for over ten years
Nessun reato commesso fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was condemned long before I was born
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
And time flows sideways, but I don't even look at it
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
And I keep myself sedated so I don't hear anyone
Tengo la musica al massimo e volo
I keep the music at maximum and I fly
Che con la musica al massimo rimango solo
Because with the music at maximum, I remain alone
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
And they keep telling me I have to work hard
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Because in the end, I'll get out and I wouldn't know where to go
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand a damn thing, no
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
I don't recognize myself in them, and I don't want to imitate them
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
You took a child who never stood still
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
You put him alone in front of a screen
E adesso vi domandate se sia normale
And now you wonder if it's normal
Se il solo mondo che apprezzo è un mondo virtuale
If the only world I appreciate is a virtual world
Io che ero argento vivo, dottore
Me, who was quicksilver, doctor
Io così agitato, così sbagliato
Me, so agitated, so wrong
Con così poca attenzione, ma mi avete curato e adesso
With so little attention, but you treated me and now
Mi resta solo il rancore
All I have left is resentment
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma è già da più di dieci che ho smesso di credere
But it's been over ten years since I stopped believing
Che ci sia ancora qualcosa fuori
That there's still something out there
E voi lasciatemi perdere
And you leave me alone
Così facile da spiegare
So easy to explain
Io riesco a immaginare
I can imagine
E quando sogno posso vedere come sarò
And when I dream, I can see what I'll be like
Dici che io arriverò a capire
You say I'll come to understand
Come si nuota in mare
How to swim in the sea
Ma è una bugia non si può imparare
But it's a lie, you can't learn
A attraversare quel che sarò
To cross what I will be
Dici che io arriverò a capire
You say I'll come to understand
A te fa stare meglio
It makes you feel better
A me fa stare solo male
It only makes me feel bad
Doverti dire come sarò
To have to tell you what I'll be like
Nella testa girano pensieri che io non spengo
Thoughts that I can't turn off are spinning in my head
Non è uno schermo
It's not a screen
Non interagiscono se li tocchi
They don't interact if you touch them
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
In my pocket, a device that's a mirror of this hell
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio con gli occhi
Where I travel, where I live, where I eat with my eyes
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
They're flowers and scribbles in a notebook
Uno zaino come palla al piede
A backpack like a ball and chain
Un'aula come cella suonerà
A classroom like a cell will ring
Come un richiamo paterno il mio nome dentro l'appello
Like a father's call, my name in the roll call
E come una voce materna la campanella suonerà
And like a mother's voice, the bell will ring
È un mondo nato dall'arte per questo artificiale
It's a world born from art, that's why it's artificial
In fondo è un mondo virtuoso
Deep down, it's a virtuous world
Forse per questo virtuale
Maybe that's why it's virtual
Non è una specie a renderlo speciale
It's not a species that makes it special
E dicono che tanto è un movimento chimico
And they say it's just a chemical movement
Un fatto mentale
A mental fact
Io che non mentivo
Me, who didn't lie
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Who thanked with every breath I took
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
At every crossroads, at every shiver of nature
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Me, who was quicksilver in this vampire world
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Liquid mercury if you read the nomenclature
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
But I've been living in a prison for over ten years
E c'è un equivoco nella struttura
And there's a misunderstanding in the structure
E fingono ci sia una cura
And they pretend there's a cure
Un farmaco ma su misura
A drug, but tailor-made
E parlano, parlano, parlano, parlano
And they talk, talk, talk, talk
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
While my father explains to me why it's important to study
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
While my mother drowns in her own words
Tengo la musica al massimo
I keep the music at maximum
Ancora
Again
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand a damn thing, no
E allora
So
Ti dico un trucco per comunicare
I'll tell you a trick to communicate
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Treat the whole world like a distracted child
Con un bambino distratto davvero
With a really distracted child
È normale che sia più facile spegnere
It's normal that it's easier to shut down
Che cercare un contatto
Than to seek contact
Io che ero argento vivo, signore
Me, who was quicksilver, sir
Io così agitato così sbagliato
Me, so agitated, so wrong
Da continuare a pagare in un modo esemplare
To keep paying in an exemplary way
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
For something I don't remember ever doing
Ho sedici anni
I'm sixteen years old
Ho sedici anni e vivo in un carcere
I'm sixteen years old and I live in a prison
Se c'è un reato commesso fuori
If there's a crime committed out there
È stato quello di nascere
It was being born





Writer(s): Fabio Rondanini, Tarek Iurcich, Manuele Agnelli, Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.