Daniele Silvestri - Banalità (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Banalità (Live)




Banalità (Live)
Banality (Live)
Amico mio
My friend,
Permetti una domanda
Let me ask you a question,
Sai già che io
You already know that
Domani parto per l'Olanda
Tomorrow I will leave for the Netherlands.
Ti sarei grato se potessi fare tu per me
I would be grateful if you could do a little thing for me
Una piccola faccenda che più semplice non c'è
That couldn't be any easier.
Si tratterebbe di recarsi in via Panelli 103
You would have to go to Via Panelli 103,
Citofonare interno 4 e apperna dicono "chi è?" gridare
Ring the intercom at internal number 4 and as soon as they say, "Who is it?" shout,
"Signore Iddio
"Lord,
Aiuta questa gente
Help these people
Perché oggi l'uomo che viveva qui e conosco anch'io
Because today the man who used to live here and whom I also know
è scomparso prematuramente"
passed away prematurely."
Poi aggiungi tu quel che ti va
Then add whatever you feel like,
Banalità, banalità
Banalities, banalities.
Appena puoi vai via di
Leave as soon as you can,
Sparendo nell'oscurità
Disappearing into the darkness.
Amico mio
My friend,
Ti vedo un po' perplesso
You seem a little perplexed,
Ma forse anch'io
Perhaps I would do the same
Al posto tuo farei lo stesso
If I were you.
Ti prego aiutami
Please help me,
Aiutami
Help me.
Tu inventa quello che ti va
You make up whatever you want
Vedrai che a loro basterà
I am sure it will suffice for them.
Tanto alla fine resta la
In the end, all that remains is
Banalità, banalità
Banalities, banalities.
In Olanda il sole è giallo
In the Netherlands, the sun is yellow
Un po' più freddo che da noi
A bit colder than in Italy.
In Olanda quanto ballo
In Holland, I dance so much
Non lo diresti mai
You wouldn't believe it.
In Olanda... non capisco
In the Netherlands... I don't get it,
Non mi sento soddisfatto
I don't feel satisfied.
Sarà che è tutto così dritto
Maybe it is because it is so flat,
Così spietatamente piatto
So unrelentingly flat.
Amico mio, fratello
My friend, my brother,
Quant'è che non ti vedo
How long has it been since I last saw you?
Sembra una vita e adesso qui per caso è così bello
It feels like a lifetime, and now here, by chance, it is so beautiful.
Io quasi ancora non ci credo
I almost still can't believe it.
Già che ci sei ti sarei grato se potessi fare tu per me
While you're here, I would be grateful if you could do something for me,
Una piccola faccenda che sai te
A little something that you know how to do.
Si tratterebbe di tornare in via Panelli 103
It would involve going back to Via Panelli 103,
Citofonare interno 4 e appena dicono "chi è?" gridare
Ringing the intercom at internal number 4, and as soon as they say, "Who is it?" shout,
"Amore mio
"My love,
Avevano sbagliato
They were wrong.
Un incidente, un'amnesia, che so, un'epidemia
An accident, amnesia, or an epidemic, for all I know,
Ma quel che conta son tornato"
But what matters is that I am back."
Inventa poi quel che ti va
Then make up whatever you want,
Banalità, banalità
Banalities, banalities.
Ma se per caso ti aprirà
But if by chance she opens the door,
Tu fammi un cenno
Give me a sign
Che io ti aspetto qua
And I'll wait for you here.





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.