Daniele Silvestri - Banalità (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Banalità (Live)




Banalità (Live)
Банальность (Live)
Amico mio
Друг мой,
Permetti una domanda
позволь задать вопрос.
Sai già che io
Ты знаешь, что я
Domani parto per l'Olanda
завтра уезжаю в Голландию.
Ti sarei grato se potessi fare tu per me
Я был бы тебе благодарен, если бы ты мог сделать для меня
Una piccola faccenda che più semplice non c'è
одно небольшое дельце, проще некуда.
Si tratterebbe di recarsi in via Panelli 103
Нужно сходить на улицу Панелли, 103,
Citofonare interno 4 e apperna dicono "chi è?" gridare
позвонить в домофон, квартира 4, и как только спросят "кто там?", крикнуть:
"Signore Iddio
"Господи Боже,
Aiuta questa gente
помоги этим людям,
Perché oggi l'uomo che viveva qui e conosco anch'io
потому что сегодня человек, который жил здесь, и которого я тоже знаю,
è scomparso prematuramente"
скончался преждевременно".
Poi aggiungi tu quel che ti va
Дальше добавь, что хочешь.
Banalità, banalità
Банальность, банальность.
Appena puoi vai via di
Как только сможешь, уходи оттуда,
Sparendo nell'oscurità
исчезни во тьме.
Amico mio
Друг мой,
Ti vedo un po' perplesso
вижу, ты немного озадачен.
Ma forse anch'io
Но, возможно, я бы
Al posto tuo farei lo stesso
на твоем месте сделал то же самое.
Ti prego aiutami
Прошу, помоги мне,
Aiutami
помоги мне.
Tu inventa quello che ti va
Выдумай, что хочешь,
Vedrai che a loro basterà
увидишь, им этого будет достаточно.
Tanto alla fine resta la
Ведь в конце концов остается лишь
Banalità, banalità
банальность, банальность.
In Olanda il sole è giallo
В Голландии солнце желтое,
Un po' più freddo che da noi
немного холоднее, чем у нас.
In Olanda quanto ballo
В Голландии я так много танцую,
Non lo diresti mai
ты бы никогда не поверила.
In Olanda... non capisco
В Голландии... я не понимаю,
Non mi sento soddisfatto
я не чувствую себя удовлетворенным.
Sarà che è tutto così dritto
Может быть, все дело в том, что здесь все так прямо,
Così spietatamente piatto
так безжалостно плоско.
Amico mio, fratello
Друг мой, брат,
Quant'è che non ti vedo
сколько лет, сколько зим!
Sembra una vita e adesso qui per caso è così bello
Кажется, целая жизнь прошла, а теперь здесь так хорошо,
Io quasi ancora non ci credo
я почти не верю.
Già che ci sei ti sarei grato se potessi fare tu per me
Раз уж ты здесь, я был бы тебе благодарен, если бы ты мог сделать для меня
Una piccola faccenda che sai te
одно небольшое дельце, ты же знаешь.
Si tratterebbe di tornare in via Panelli 103
Нужно вернуться на улицу Панелли, 103,
Citofonare interno 4 e appena dicono "chi è?" gridare
позвонить в домофон, квартира 4, и как только спросят "кто там?", крикнуть:
"Amore mio
"Любимая моя,
Avevano sbagliato
они ошиблись.
Un incidente, un'amnesia, che so, un'epidemia
Несчастный случай, амнезия, что ли, эпидемия,
Ma quel che conta son tornato"
но главное, что я вернулся".
Inventa poi quel che ti va
Выдумай потом, что хочешь.
Banalità, banalità
Банальность, банальность.
Ma se per caso ti aprirà
Но если вдруг тебе откроют,
Tu fammi un cenno
ты дай мне знак,
Che io ti aspetto qua
я буду ждать тебя здесь.





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.