Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia (Live)




Il Flamenco Della Doccia (Live)
Фламенко в душе (Live)
In questa canzone c'è una parte in cui è...
В этой песне есть часть, где...
Molto gradita una vostra collaborazione
Очень приветствуется ваше участие
Si tratterebbe cioè di ripetere dopo di me
Вам нужно будет повторять за мной
Nella parte centrale della canzone, ma è facile capire quando serve
В центральной части песни, но легко понять, когда это нужно
Quello che io dico, cioè, per esempio io dico il mare (il mare), la luna (la luna), la Roma (no!)...
То, что я говорю, например, я говорю море (море), луна (луна), Рома (нет!)...
Per fare degli ese- era solo per... per capirsi, vabbè, non lo dico, non lo dico
Чтобы сделать... это было просто для... для понимания, ладно, не скажу, не скажу
Lo penso e basta
Просто подумаю об этом
Bello stare qui a guardarti e quasi decifrarti
Хорошо стоять здесь, смотреть на тебя и почти разгадывать тебя
In questi tuoi silenzi, in queste tue paure
В твоих молчаниях, в твоих страхах
Perché sono pure, perché sono belle
Потому что они чисты, потому что они прекрасны
Com'è bello stare, cara, insieme a te
Как хорошо быть рядом с тобой, дорогая
E non devi giustificarti, non devi sforzarti
И тебе не нужно оправдываться, не нужно напрягаться
Non c'è alcun bisogno che tu sia diversa
Нет никакой необходимости меняться
Non mi passa neanche per la testa
Мне даже в голову не приходит
Di assillarti con i miei perché
Донимать тебя своими вопросами
Certo, forse inizialmente ti sarò sembrato
Конечно, возможно, сначала я показался тебе
Un poco preoccupato, ma non era niente
Немного обеспокоенным, но это было ни о чем
E se ora non ti scoccia credo che una doccia mi rilasserà
И если ты не против, думаю, душ меня расслабит
Lo vedi, sono già più calmo, sono più sereno
Видишь, я уже спокойнее, я безмятежнее
Non c'è più veleno in queste mie parole
В моих словах больше нет яда
Sono queste mani che vanno da sole
Это мои руки действуют сами по себе
Forse un'altra doccia mi rilasserà
Возможно, еще один душ меня расслабит
Comunque, riflettendo meglio
Впрочем, если подумать лучше
Non si può negare
Нельзя отрицать
Che la tua è una vera ostinazione
Что ты действительно упряма
Un'incapacità di dare
Неспособна отдаться
Ti farebbe bene liberarti per l'intimità
Тебе бы пошло на пользу раскрепоститься для близости
Ma il mare (il mare), la luna (la luna)
Но море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), несущий туман
Il fuoco (il fuoco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Бальони (Бальони)
Mi sembra funzioni ben poco con te
Кажется, с тобой это мало помогает
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca un portafortuna
И талисман в кармане
Ma niente, che roccia!
Но ничего, какая ты неприступная!
Sei solo una doccia per me, per me, per me
Ты для меня просто душ, просто душ, просто душ
Credimi, non è del mio piacere che mi curo
Поверь, я не лечусь ради собственного удовольствия
Ti assicuro invece che sarai felice
Уверяю тебя, ты будешь счастлива
Quando insieme avremo frantumato il muro
Когда мы вместе разрушим эту стену
Te lo dice uno, cara, che lo sa
Тебе это говорит тот, дорогая, кто знает
Uno che lo sa
Тот, кто знает
Poi adesso è pure una questione di principio
Теперь это еще и дело принципа
Perché, porco Giuda, mi comincio a rompere
Потому что, черт возьми, меня начинает это доставать
Di questo attendere per i tuoi scrupoli
Это ожидание из-за твоих сомнений
Non puoi pretendere la santità
Ты не можешь требовать святости
Quindi non per obbligarti, per ricattarti
Поэтому не для того, чтобы заставить тебя, не для того, чтобы шантажировать
Ma se non vuoi farti monaca di Monza
Но если ты не хочешь стать монахиней из Монцы
Non lasciarmi senza, perché questa ignobile astinenza
Не оставляй меня без этого, потому что это гнусное воздержание
Credo che mi ucciderà
Думаю, меня убьет
E insomma, dammela, ti prego, dammela
И, короче, дай мне, прошу тебя, дай мне
Non puoi tenertela, non puoi negarmela
Ты не можешь держать это в себе, ты не можешь мне отказать
Non è la favola di Cenerentola
Это не сказка о Золушке
Nemmeno al principe gli ci è voluta questa eternità
Даже принцу не понадобилась такая вечность
Non riesco neanche più a parlare
Я даже говорить больше не могу
Cuccu, bare, bare
Ку-ку, баре, баре
Cuccu, cuccu, cuccu, bare, bare
Ку-ку, ку-ку, ку-ку, баре, баре
Me la devi dare, per pietà
Ты должна мне дать, умоляю
Ma il mare (il mare), la luna (la luna)
Но море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), несущий туман
Il fuoco (il fuoco) di Cataldo (di Cataldo)
Огонь (огонь) Катальдо (Катальдо)
Mi sembra che faccia un po' caldo con te
Мне кажется, с тобой становится немного жарко
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca un portafortuna
И талисман в кармане
Ma niente, che roccia!
Но ничего, какая ты неприступная!
Sei solo una doccia per me, per me, per me
Ты для меня просто душ, просто душ, просто душ
(Al basso c'è Emanuele Brignola)
(На басу Эмануэле Бриньола)





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.