Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia (Live)




Il Flamenco Della Doccia (Live)
Фламенко душа (Концерт)
In questa canzone c'è una parte in cui è...
В этой песне есть часть, где...
Molto gradita una vostra collaborazione
Очень желательно ваше сотрудничество
Si tratterebbe cioè di ripetere dopo di me
Речь идет о том, чтобы повторять за мной
Nella parte centrale della canzone, ma è facile capire quando serve
В средней части песни, но легко понять, когда нужно
Quello che io dico, cioè, per esempio io dico il mare (il mare), la luna (la luna), la Roma (no!)...
То, что я говорю, то есть, например, я говорю море (море), луна (луна), Рим (нет!)...
Per fare degli ese- era solo per... per capirsi, vabbè, non lo dico, non lo dico
Чтобы привести пример- было только для того, чтобы... чтобы понять друг друга, ладно, я не говорю, не говорю
Lo penso e basta
Просто подумаю
Bello stare qui a guardarti e quasi decifrarti
Здорово быть здесь, смотреть на тебя и почти разгадать тебя
In questi tuoi silenzi, in queste tue paure
В твоих молчаниях, в твоих страхах
Perché sono pure, perché sono belle
Потому что они чисты, потому что они прекрасны
Com'è bello stare, cara, insieme a te
Как же здорово быть, дорогая, рядом с тобой
E non devi giustificarti, non devi sforzarti
И ты не должна оправдываться, не должна напрягаться
Non c'è alcun bisogno che tu sia diversa
Нет никакой необходимости, чтобы ты была другой
Non mi passa neanche per la testa
Мне даже в голову не придет
Di assillarti con i miei perché
Томить тебя своими почему
Certo, forse inizialmente ti sarò sembrato
Конечно, возможно, изначально я тебе покажусь
Un poco preoccupato, ma non era niente
Немного озабоченным, но это ничего
E se ora non ti scoccia credo che una doccia mi rilasserà
И если тебя сейчас не затруднит, я думаю, что душ меня расслабит
Lo vedi, sono già più calmo, sono più sereno
Видишь, я уже более спокоен, я более безмятежен
Non c'è più veleno in queste mie parole
В моих словах больше нет яда
Sono queste mani che vanno da sole
Это эти руки идут сами по себе
Forse un'altra doccia mi rilasserà
Возможно, еще один душ меня расслабит
Comunque, riflettendo meglio
В любом случае, подумав получше
Non si può negare
Нельзя отрицать
Che la tua è una vera ostinazione
Что твое - настоящее упрямство
Un'incapacità di dare
Неспособность отдавать
Ti farebbe bene liberarti per l'intimità
Тебе было бы полезно освободиться для близости
Ma il mare (il mare), la luna (la luna)
Но море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), который приносит дымку
Il fuoco (il fuoco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Баглиони (Баглиони)
Mi sembra funzioni ben poco con te
Мне кажется, это мало работает с тобой
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca un portafortuna
И амулет на удачу в кармане
Ma niente, che roccia!
Но ничего, какая глыба!
Sei solo una doccia per me, per me, per me
Для меня ты всего лишь душ, для меня, для меня, для меня
Credimi, non è del mio piacere che mi curo
Поверь мне, мне не в удовольствие, что я так себя веду
Ti assicuro invece che sarai felice
Уверяю тебя, что ты будешь счастлива
Quando insieme avremo frantumato il muro
Когда мы вместе разрушим стену
Te lo dice uno, cara, che lo sa
Это говорит тебе тот, дорогая, кто знает
Uno che lo sa
Кто знает
Poi adesso è pure una questione di principio
Потом сейчас это еще и вопрос принципа
Perché, porco Giuda, mi comincio a rompere
Потому что, черт возьми, я начинаю напрягаться
Di questo attendere per i tuoi scrupoli
От этого ожидания из-за твоих принципов
Non puoi pretendere la santità
Ты не можешь претендовать на святость
Quindi non per obbligarti, per ricattarti
Поэтому не чтобы обязать тебя, ни чтобы шантажировать тебя
Ma se non vuoi farti monaca di Monza
Но если ты не хочешь стать монашкой из Монцы
Non lasciarmi senza, perché questa ignobile astinenza
Не оставляй меня без, потому что эта гнусная воздержанность
Credo che mi ucciderà
Думаю, убьет меня
E insomma, dammela, ti prego, dammela
И в общем, дай мне, прошу тебя, дай мне
Non puoi tenertela, non puoi negarmela
Ты не можешь держать это при себе, ты не можешь мне отказать
Non è la favola di Cenerentola
Это не сказка о Золушке
Nemmeno al principe gli ci è voluta questa eternità
Даже принцу это вечности не потребовалось
Non riesco neanche più a parlare
Я даже не могу больше говорить
Cuccu, bare, bare
Ку-ку, ба, ба
Cuccu, cuccu, cuccu, bare, bare
Ку-ку, ку-ку, ку-ку, ба, ба
Me la devi dare, per pietà
Ты должна мне дать, ради Бога
Ma il mare (il mare), la luna (la luna)
Но море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), который приносит дымку
Il fuoco (il fuoco) di Cataldo (di Cataldo)
Огонь (огонь) Каталдо (Каталдо)
Mi sembra che faccia un po' caldo con te
Мне кажется, с тобой немного жарковато
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca un portafortuna
И амулет на удачу в кармане
Ma niente, che roccia!
Но ничего, какая глыба!
Sei solo una doccia per me, per me, per me
Для меня ты всего лишь душ, для меня, для меня, для меня
(Al basso c'è Emanuele Brignola)
(На басу Эмануэле Бриньола)





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.