Paroles et traduction Daniele Silvestri - Il Mio Nemico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finché
sei
in
tempo
tira
While
you
still
have
time,
shoot,
E
non
sbagliare
mira
And
don't
miss
your
aim.
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
The
target
you
see
is
probably
È
solo
l'abbaglio
di
chi
da
dietro
spera
Just
a
distraction
from
those
behind
hoping
Che
tu
ci
provi
ancora
That
you'll
try
again,
Perché
poi
gira
e
rigira
gli
serve
solo
una
scusa
Because
in
the
end,
all
they
need
is
an
excuse.
La
fregatura
è
che
c'è
sempre
un
altro
che
paga
The
trick
is
there's
always
someone
else
who
pays,
E
c'è
qualcuno
che
indaga
per
estirpare
la
piaga
And
someone
investigates
to
eradicate
the
plague.
Però
chissà
come
mai
qualsiasi
cosa
accada
But
who
knows
why,
whatever
happens,
Nel
palazzo
lontano
nessuno
fa
una
piega
In
the
distant
palace,
no
one
bats
an
eyelid.
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
They
need
a
head
to
fall,
and
then
who
cares?
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
The
first
damn
head
found
on
the
street.
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
They
need
a
head
to
fall,
and
then
who
cares?
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
The
first
damn
head
found
on
the
street.
Se
vuoi
tirare
tira
If
you
want
to
shoot,
shoot,
Ma
non
sbagliare
mira
But
don't
miss
your
aim.
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
The
target
you
see
is
probably
È
solo
l'abbaglio
di
chi
da
dietro
giura
Just
a
distraction
from
those
behind
swearing
Che
ha
la
coscienza
pura
They
have
a
clear
conscience,
Ma
sotto
quella
vernice
ci
sono
squallide
mura
But
beneath
that
paint
are
squalid
walls.
La
dittatura
c'è
ma
non
si
sa
dove
sta
The
dictatorship
is
there,
but
we
don't
know
where
it
is.
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
We
can't
see
it
from
here,
we
can't
see
it
from
here.
La
dittatura
c'è
ma
non
si
sa
dove
sta
The
dictatorship
is
there,
but
we
don't
know
where
it
is.
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
We
can't
see
it
from
here,
we
can't
see
it
from
here.
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
My
enemy
wears
no
uniform,
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Loves
weapons
but
doesn't
use
them.
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
He
keeps
Visa
cards
in
his
holster,
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
And
when
he
kills,
he
doesn't
apologize.
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
My
enemy
wears
no
uniform,
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Loves
weapons
but
doesn't
use
them.
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
He
keeps
Visa
cards
in
his
holster,
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
And
when
he
kills,
he
doesn't
apologize.
E
se
non
hai
morale
And
if
you
have
no
morals,
E
se
non
hai
passione
And
if
you
have
no
passion,
Se
nessun
dubbio
ti
assale
If
no
doubt
assails
you,
È
perché
la
sola
ragione
che
ti
interessa
avere
It's
because
the
only
reason
you
care
about
having
È
una
ragione
sociale
Is
a
social
reason,
Soprattutto
se
hai
qualche
dannata
guerra
da
fare
Especially
if
you
have
some
damn
war
to
wage.
Non
farla
nel
mio
nome
Don't
do
it
in
my
name,
Non
farla
nel
mio
nome
Don't
do
it
in
my
name,
Che
non
hai
mai
domandato
la
mia
autorizzazione
Because
you
never
asked
for
my
permission.
Se
ti
difenderai
non
farlo
nel
mio
nome
If
you
defend
yourself,
don't
do
it
in
my
name,
Che
non
hai
mai
domandato
la
mia
opinione
Because
you
never
asked
for
my
opinion.
Finché
sei
in
tempo
tira
While
you
still
have
time,
shoot,
E
non
sbagliare
mira
And
don't
miss
your
aim.
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Shoot
him,
Piero,
shoot
him
now.)
Finché
sei
in
tempo
tira
While
you
still
have
time,
shoot,
E
non
sbagliare
mira
And
don't
miss
your
aim.
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Shoot
him,
Piero,
shoot
him
now.)
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
My
enemy
wears
no
uniform,
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Loves
weapons
but
doesn't
use
them.
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
He
keeps
Visa
cards
in
his
holster,
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
And
when
he
kills,
he
doesn't
apologize.
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
My
enemy
wears
no
uniform,
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Loves
weapons
but
doesn't
use
them.
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
He
keeps
Visa
cards
in
his
holster,
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
And
when
he
kills,
he
doesn't
apologize.
Il
mio
nemico
non
ha
nome
My
enemy
has
no
name,
Non
ha
nemmeno
religione
He
doesn't
even
have
a
religion,
E
il
potere
non
lo
logora
And
power
doesn't
wear
him
down,
Il
potere
non
lo
logora
Power
doesn't
wear
him
down.
Il
mio
nemico
mi
somiglia
My
enemy
resembles
me,
È
come
me,
lui
ama
la
famiglia
He's
like
me,
he
loves
his
family,
E
per
questo
piglia
più
di
ciò
che
dà
And
that's
why
he
takes
more
than
he
gives,
E
non
sbaglierà
And
he
won't
make
mistakes,
Ma
se
sbaglia
un
altro
pagherà
But
if
he
does,
someone
else
will
pay,
E
il
potere
non
lo
logora
And
power
doesn't
wear
him
down,
Il
potere
non
lo
logora
Power
doesn't
wear
him
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvestri Daniele
Album
Unò-Dué
date de sortie
08-03-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.