Paroles et traduction Daniele Silvestri - L'appello (Live)
L'appello (Live)
L'appello (Live)
Questo
è
un
appello,
This
is
a
plea,
Io
sto
cercando
in
giro
mio
fratello
I'm
looking
for
my
brother
everywhere
Scomparso
all'improvviso
a
fine
luglio
He
suddenly
disappeared
at
the
end
of
July
'Mezzo
ad
un
bordello,
'In
the
middle
of
a
brothel,
E
con
addosso
sembrerebbe
solo
un
piccolo
borsello
And
seemingly
on
him
he
only
had
a
small
purse
E
niente
altro,
però
attenzione
And
nothing
else,
but
pay
attention
Perché
mio
fratello
è
scaltro,
Because
my
brother
is
cunning,
Che
so
magari
per
lo
sdegno
si
è
nascosto,
Who
knows,
maybe
out
of
indignation
he
hid
himself,
Che
è
un
uomo
giusto
fin
troppo
onesto
He's
a
righteous
man,
even
too
honest
E
mi
dispiace
anche
per
questo.
And
I'm
sorry
for
that
too.
Dillo
se
tu
ne
sai
qualcosa
adesso
devi
dirlo,
Tell
me
if
you
know
anything
you
must
tell
me
now,
Non
posso
stare
ancora
io
sul
piedistallo
I
can't
stay
on
the
pedestal
any
longer
Che
quando
parlo
poi
me
ne
pento,
That
when
I
speak
then
I
regret
it,
Ma
se
qualcuno
deve
farlo
sono
pronto
But
if
someone
has
to
do
it
I'm
ready
E
ricomincio
ancora
con
il
mio
racconto,
And
I'll
start
again
with
my
story,
Perché
io
ho
lo
stesso
sangue
e
me
ne
vanto
Because
I
have
the
same
blood
and
I'm
proud
of
it
E
vi
ricanto
il
ritornello
And
I'll
sing
you
the
chorus
again
Che
ho
perso
mio
fratello.
That
I've
lost
my
brother.
E
non
è
bello
lasciar
fuggire
un
simile
cervello,
And
it's
not
nice
to
let
a
brain
like
that
escape,
Io
chiedo
l'intervento
del
Governo
I
ask
for
the
intervention
of
the
Government
O
del
Ministro
dell'Interno
Or
of
the
Minister
of
the
Interior
Che
trovi
almeno
il
suo
quaderno.
That
they
at
least
find
his
notebook.
E
allora
insisto
And
so
I
insist
Perché
io
mica
posso
andare
a
"Chi
l'ha
visto",
Because
I
can't
go
to
"Chi
l'ha
visto",
Ma
so
che
c'è
qualcuno
che
sa
tutto
But
I
know
that
there
is
someone
who
knows
everything
Uno
che
c'era,
un
pezzo
grosso
Someone
who
was
there,
a
big
shot
Ma
adesso
è
troppo
che
l'aspetto.
But
now
I've
been
waiting
for
him
for
too
long.
Non
può
finire,
non
può
sparire,
It
can't
end,
it
can't
disappear,
Non
può
morire...
così
It
can't
die...
like
this
Ma
se
penso
al
tempo
che
è
passato
But
if
I
think
about
the
time
that
has
passed
E
quanto
ancora
passerà,
And
how
much
more
will
pass,
No
non
credo
proprio
che
sia
giusto
No,
I
don't
think
it's
fair
at
all
E
che
sia
giusta
questa
orribile
omertà,
And
that
this
horrible
omertà
is
fair,
Perché
si
sa
si
saaa
si
saaa
si
saaa
Because
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Che
la
faccenda
è
grossa
That
the
matter
is
serious
E
per
di
più
c'era
un'agenda
rossa
And
what's
more,
there
was
a
red
agenda
E
non
si
trova
più.
And
it
can't
be
found
anymore.
Se
posso
aggiungerei
che
lui
non
è
mai
stato
rosso,
If
I
may
add,
he's
never
been
a
red,
Anzi
di
Rosso
conosceva
solo
quello
On
the
contrary,
of
Reds
he
only
knew
that
one
Che
canticchiava
quel
vecchio
ritornello,
Who
hummed
that
old
refrain,
"Che
bello
due
amici
una
chitarra
e
uno
spinello".
"How
nice
two
friends
a
guitar
and
a
joint".
Questo
è
un
appello
This
is
a
plea
Io
sto
cercando
in
giro
mio
fratello
I'm
looking
for
my
brother
everywhere
Scomparso
all'improvviso
a
fine
luglio
He
suddenly
disappeared
at
the
end
of
July
'Mezzo
al
bordello,
'In
the
middle
of
a
brothel,
E
con
addosso
sembrerebbe
solo
un
piccolo
borsello,
And
seemingly
on
him
he
only
had
a
small
purse,
Piccolo,
piccolo,
piccolo...
così
Small,
small,
small...
like
this
Ma
se
penso
al
tempo
che
è
passato
But
if
I
think
about
the
time
that
has
passed
E
quanto
ancora
passerà,
And
how
much
more
will
pass,
Noo
non
credo
proprio
che
sia
giusto
Noo
I
don't
think
it's
fair
at
all
E
che
sia
giusta
questa
orribile
omertà,
And
that
this
horrible
omertà
is
fair,
Perché
si
sa
si
saaa
si
saaa
si
saaa
Because
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Che
la
faccenda
è
grossa
That
the
matter
is
serious
E
per
di
più
c'era
un'agenda
rossa
And
what's
more,
there
was
a
red
agenda
E
non
si
trova
più.
And
it
can't
be
found
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filardo Maurizio, Silvestri Daniele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.