Daniele Silvestri - L'Autostrada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - L'Autostrada




L'Autostrada
Автострада
La casa era giusto al confine tra il vento e la sete
Дом стоял как раз на границе между ветром и жаждой,
Un posto abitato da fate
Место, населённое феями
E da poche altre forme di vita ugualmente concrete
И несколькими другими, столь же реальными, формами жизни.
Vicino all'incrocio di un paio di strade sterrate
Рядом с пересечением пары грунтовых дорог,
Che senza motivo apparente si incontrano
Которые без видимой причины встречаются
E poi, disperate, ripartono
И затем, в отчаянии, расходятся,
Tristi, così come sono arrivate
Печальные, такими же, какими и пришли.
Comunque a qualcuno una volta saranno piaciute
И всё же кому-то они когда-то нравились,
Se poi sono state abitate
Раз по ним ездили.
Qualcuno che fermo all'incrocio pensò:
Кто-то, остановившись на перекрёстке, подумал:
"Aspettiamo che arrivi l'estate"
"Подождём, пока наступит лето".
L'estate da noi non è mica un periodo felice
Лето у нас не самое счастливое время,
Che il caldo ti toglie la pace
Жара лишает покоя,
La polvere copre ogni cosa
Пыль покрывает всё вокруг
E ti spezza la voce, l'odore di verze marcite
И срывает голос, запах гниющей капусты,
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди проезжают мимо, смотрят на нас и быстро едут дальше,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari saluta, ma sempre prosegue veloce
Может быть, здороваются, но всё равно быстро едут дальше.
Se almeno si vedesse l'autostrada
Если бы хоть автостраду было видно,
Ci porterebbe senz'altro a una città
Она бы непременно привела нас в город,
Oppure proseguire ovunque vada
Или можно было бы ехать, куда она ведёт,
Meglio
Лучше,
Meglio che qua
Лучше, чем здесь.
La chiesa era uguale alle case, ma aveva una croce
Церковь была такая же, как и дома, но у неё был крест
E forse un po' più di vernice
И, возможно, чуть больше краски
Ed un'unica luce fornita da fiaccole appese
И единственный свет, исходящий от висящих факелов,
Imbevute di pece
Пропитанных смолой.
Fu che la vidi a braccetto col prete
Именно там я увидел тебя под руку со священником.
Era il 5 di aprile
Было 5 апреля,
E tirava una brezza che dava un colore alla quiete
И дул лёгкий ветерок, окрашивающий тишину
E profumo di pane alle olive
И наполняющий её ароматом оливкового хлеба.
Lei pure mi vide
Ты тоже меня увидела
E forse sorrise
И, кажется, улыбнулась.
Non sono sicuro, ma forse davvero sorrise
Я не уверен, но, кажется, ты действительно улыбнулась,
Perché all'improvviso fu molto più forte l'odore del pane alle olive
Потому что внезапно запах оливкового хлеба стал намного сильнее.
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди проезжают мимо, смотрят на нас и быстро едут дальше,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari sorride, ma sempre prosegue veloce
Может быть, улыбаются, но всё равно быстро едут дальше.
Se almeno si vedesse l'autostrada
Если бы хоть автостраду было видно,
Ci porterebbe senz'altro a una città
Она бы непременно привела нас в город,
Oppure proseguire ovunque vada
Или можно было бы ехать, куда она ведёт,
Meglio
Лучше,
Meglio che qua
Лучше, чем здесь.
A volte succede qualcosa di dolce e fatale
Иногда случается что-то сладкое и роковое,
Come svegliarsi e trovare la neve
Как проснуться и увидеть снег,
O come quel giorno che lei mi sorrise
Или как в тот день, когда ты мне улыбнулась,
Ma senza voltarsi e fuggire
Но не отвернулась и не убежала.
Vederla venirmi vicino fu quasi morire
Видеть, как ты идёшь ко мне, было почти как умереть,
Trovare per caso il destino
Случайно найти свою судьбу
E non sapere che dire
И не знать, что сказать.
Ma invece fu lei a parlare
Но заговорила ты.
"Mi piace guardare la faccia nascosta del sole
"Мне нравится смотреть на обратную сторону солнца,
Vedere che in fondo si muove
Видеть, что оно всё-таки движется,
Dormire distesa su un letto di viole" mi disse
Спать, лёжа на постели из фиалок", сказала ты.
E a te cosa piace?
А тебе что нравится?
"Mi piace sentire la forza di un'ala che si apre
"Мне нравится чувствовать силу расправляющегося крыла,
Volare lontano
Летать далеко,
Sentirmi rapace, capace di dirti ti amo
Чувствовать себя хищной птицей, способной сказать тебе: люблю тебя".
Aspettiamola insieme l'estate"
Давай вместе дождёмся лета".
E intanto volevo sparire
А meanwhile мне хотелось исчезнуть,
Pensando alle cose che avevo da offrire
Думая о том, что я могу тебе предложить:
L'incrocio
Перекрёсток,
La casa
Дом,
La chiesa
Церковь,
La croce
Крест,
L'incrocio-la casa-la chiesa-la croce
Перекрёсток-дом-церковь-крест,
Ed in più lo spettacolo atroce di tutta
И вдобавок ужасное зрелище всех этих
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Людей, которые проезжают мимо, смотрят на нас и быстро едут дальше,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari sorride, ma sempre prosegue veloce
Может быть, улыбаются, но всё равно быстро едут дальше.
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди, которые проезжают мимо, смотрят на нас и быстро едут дальше,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari saluta, ma sempre prosegue veloce
Может быть, здороваются, но всё равно быстро едут дальше.
La gente
Люди,
Che passa
Которые проезжают,
Ci guarda
Смотрят на нас,
Ci osserva
Наблюдают за нами
E prosegue veloce
И быстро едут дальше.





Writer(s): Silvestri Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.