Daniele Silvestri - L'Uomo Col Megafono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - L'Uomo Col Megafono




L'Uomo Col Megafono
The Man With the Megaphone
C'era una volta un re che disse alla sua serva
Once upon a time, there was a king who said to his servant,
Raccontami una favola
Tell me a story.
E la serva incominciò e disse
And the servant began and said,
C'era una volta un re che disse alla sua serva
Once upon a time, there was a king who said to his servant,
Raccontami una favola
Tell me a story.
E la serva incominciò
And the servant began.
L'uomo col megafono parlava, parlava
The man with the megaphone spoke, spoke,
Parlava di cose importanti
He spoke of important things.
Purtroppo i passanti
Unfortunately, the passers-by,
Passando distratti
Passing by distracted,
A tratti soltanto
Only at times,
Sembravano ascoltare il suo monologo
Seemed to listen to his monologue.
Ma l'uomo col megafono
But the man with the megaphone
Credeva nei propri argomenti
Believed in his arguments
E per questo andava avanti
And for this reason he went on
Ignorando i continui commenti
Ignoring the continuous comments
Di chi lo prendeva per matto
Of those who took him for a madman.
Però il fatto è che lui
But the fact is that he
Soffriva
Suffered
Lui soffriva
He suffered
Davvero
Really
L'uomo col megafono cercava, sperava
The man with the megaphone searched, hoped,
Tentava di bucare il cemento
He tried to pierce the concrete,
Gridava nel vento
He shouted into the wind
Parole di avvertimento e di lotta
Words of warning and struggle
Ma intanto la voce era rotta
But meanwhile his voice was broken
E la tosse allungava i silenzi
And the cough lengthened the silences
Sembrava che fosse questione di pochi momenti
It seemed like it was a matter of moments
Ma invece di nuovo la voce tornava
But instead, his voice returned again
La voce tornava
The voice returned
Compagni!
Comrades!
Amici!
Friends!
Uniamo le voci!
Let's unite our voices!
Giustizia!
Justice!
Progresso!
Progress!
Adesso!
Now!
Adesso!
Now!
L'uomo e il suo megafono
The man and his megaphone
Sembravano staccati dal mondo
Seemed detached from the world
Lui così magro profondo e ridicolo insieme
He so thin, deep and ridiculous together
Lo sguardo di un uomo
The look of a man
A cui preme davvero qualcosa
Who really cares about something
E che grida un tormento reale
And who shouts a real torment
Non per un esaurimento privato e banale
Not for a private and banal breakdown
Ma proprio per l'odio e l'amore
But precisely for the hatred and love
Che danno colore e calore
That give color and warmth
Colore e calore
Color and warmth
Ma lui
But he
Soffriva
Suffered
E soffriva
And suffered
Davvero
Really
Compagni!
Comrades!
Amici!
Friends!
Uniamo le voci!
Let's unite our voices!
Giustizia!
Justice!
Progresso!
Progress!
Adesso!
Now!
Adesso!
Now!
L'uomo col megafono parlava, parlava (Compagni!)
The man with the megaphone spoke, spoke (Comrades!)
Parlava di cose importanti (Amici!)
He spoke of important things (Friends!)
Purtroppo i passanti
Unfortunately, the passers-by
Passando distratti (Uniamo)
Passing by distracted (Unite)
A tratti soltanto
Only at times
Sembravano ascoltare il suo monologo (Le voci!)
Seemed to listen to his monologue (Our voices!)
Ma l'uomo col megafono
But the man with the megaphone
Credeva nei propri argomenti (Giustizia!)
Believed in his arguments (Justice!)
E per questo andava avanti
And for this reason he went on
Ignorando i continui commenti (Progresso!)
Ignoring the continuous comments (Progress!)
Di chi lo prendeva per matto
Of those who took him for a madman
L'uomo col megafono cercava, sperava (Adesso!)
The man with the megaphone searched, hoped (Now!)
Tentava di bucare il cemento (Adesso!)
He tried to pierce the concrete (Now!)
E gridava nel vento
And shouted into the wind
Parole di avvertimento e di lotta (Compagni!)
Words of warning and struggle (Comrades!)
Ma intanto la voce era rotta (Amici!)
But meanwhile his voice was broken (Friends!)
E la tosse allungava i silenzi
And the cough lengthened the silences
Sembrava che fosse questione di pochi momenti (Uniamo)
It seemed like it was a matter of moments (Unite)
Ma invece di nuovo la voce tornava (Le voci!)
But instead, his voice returned again (Our voices!)
La voce tornava
The voice returned
Ma l'uomo col megafono (Giustizia!)
But the man with the megaphone (Justice!)
Sembravano staccati dal mondo
Seemed detached from the world
Lui così magro profondo e ridicolo insieme (Progresso!)
He so thin, deep and ridiculous together (Progress!)
Lo sguardo di un uomo (Adesso!)
The look of a man (Now!)
A cui preme davvero qualcosa
Who really cares about something
E che grida un tormento reale (Adesso!)
And who shouts a real torment (Now!)
Non per un esaurimento privato e banale
Not for a private and banal breakdown
Parlava, parlava, parlava, parlava, parlava ...
He spoke, spoke, spoke, spoke, spoke ...





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.