Daniele Silvestri - La Bomba - traduction des paroles en allemand

La Bomba - Daniele Silvestritraduction en allemand




La Bomba
Die Bombe
Riflettendo sui fatti
Wenn ich über die Fakten nachdenke
Sui modi e sui tempi
Über das Wie und das Wann
C′è da finire matti a pensare che un attimo solo bastò
Man wird verrückt bei dem Gedanken, dass ein einziger Augenblick genügte
Adesso lo so
Jetzt weiß ich es
E non è che rimpianga
Und es ist nicht so, dass ich es bereue
Nemmeno una volta
Nicht ein einziges Mal
E non è la coscienza che brucia, è l'assenza che il buio portò
Und es ist nicht das Gewissen, das brennt, es ist die Abwesenheit, die die Dunkelheit brachte
E che un giorno riavrò
Und das ich eines Tages zurückbekomme
Non c′era nemmeno un segnale
Es gab nicht einmal ein Zeichen
O il tempo di avere terrore
Oder die Zeit, Schrecken zu empfinden
Soltanto l'odore bruciato di plastica
Nur der Geruch von verbranntem Plastik
E un cielo che ha sbagliato colore
Und ein Himmel, der die falsche Farbe hatte
E la luce che cambia, che cresce che esplode
Und das Licht, das sich ändert, das wächst, das explodiert
E la rabbia che sale e col sangue corrode
Und die Wut, die aufsteigt und mit dem Blut zerfrisst
E intanto intuire o persino sapere
Und währenddessen ahnen oder sogar wissen
Che niente e nessuno
Dass nichts und niemand
Potrà mai spiegarmi perché
Mir jemals erklären können wird, warum
Ma tornando al presente,
Aber zurück zur Gegenwart,
C'è un rumore costante
Gibt es ein konstantes Geräusch
Una nota stridente che ancora la mente scordare non può
Eine schrille Note, die der Geist noch nicht vergessen kann
È il regalo che ho avuto,
Es ist das Geschenk, das ich bekommen habe,
Da quel giorno per me il mondo è muto
Seit jenem Tag ist die Welt für mich stumm
E non chiedo un aiuto, anzi evito meglio di dire di no
Und ich bitte nicht um Hilfe, im Gegenteil, ich ziehe es vor auszuweichen, anstatt nein zu sagen
A chi cerca in quello che so
Zu denen, die suchen, was ich weiß
Non c′era nemmeno un segnale
Es gab nicht einmal ein Zeichen
O il tempo di avere terrore
Oder die Zeit, Schrecken zu empfinden
Soltanto l′odore bruciato di plastica
Nur der Geruch von verbranntem Plastik
E un cielo che ha cambiato colore
Und ein Himmel, der seine Farbe geändert hatte
E macine immense che gettavano terra
Und riesige Mühlsteine, die Erde schleuderten
E il vento, il fuoco, le feste, la guerra
Und der Wind, das Feuer, die Feste, der Krieg
E intanto intuire, o perfino sapere
Und währenddessen ahnen, oder sogar wissen
Che niente e nessuno potrà mai spiegarmi perché
Dass nichts und niemand mir jemals erklären können wird, warum





Writer(s): Silvestri Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.