Paroles et traduction Daniele Silvestri - La Classifica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
viene
prima
What
comes
first
è
nato
prima
l'uovo
Did
the
egg
come
first?
O
prima
la
gallina
Or
did
the
chicken
come
first?
Una
domandina
che
nasconde
A
little
question
that
hides
Che
ti
confonde
That
confuses
you,
Che
mette
sempre
in
crisi
chi
risponde
That
always
puts
in
crisis
who
answers,
Che
viene
prima
What
comes
first?
Voglio
sapere
chi
sta
al
vertice
I
want
to
know
who's
at
the
top,
Chi
sta
alla
cima
Who's
at
the
top.
Sapere
il
titolo
più
in
crescita
Know
the
top-growing
title,
E
soprattutto
lo
vorrei
sapere
And
above
all
I'd
like
to
know
Molto
tempo
prima
Long
before.
Faccia
una
stima
Make
an
estimate.
Paga
di
più
volere
emergere
Does
it
pay
more
to
want
to
emerge,
O
rimanere
un
po'
in
sordina
Or
to
remain
a
little
in
the
background?
Meglio
investire
su
una
fonte
alternativa
Better
to
invest
in
an
alternative
source,
Oppure
attendere
Or
to
wait
Che
finisca
la
benzina
For
the
petrol
to
run
out?
Che
viene
prima
What
comes
first?
Il
senso
della
frase
The
meaning
of
the
sentence,
O
la
necessità
di
fare
rima
Or
the
need
to
rhyme?
I
titoli
del
quotidiano
preso
stamattina
The
headlines
in
the
newspaper
I
picked
up
this
morning,
O
lo
spazio
a
tutta
pagina
Or
the
full-page
space?
Di
controcopertina
Back
cover.
Cosa
scegliamo
What
do
we
choose?
è
più
importante
il
sangue
Is
blood
more
important,
O
il
prezzo
delle
armi
che
vendiamo
Or
the
price
of
the
weapons
we
sell?
Se
sa
chi
sta
vincendo
If
she
knows
who's
winning,
Noi
volendo
ci
puntiamo
We'll
want
to
target
them,
Ci
vuole
una
classifica...
We
need
a
ranking...
E
poi
ci
vuole
una
verifica...
And
then
we
need
a
verification...
Ci
vuole
una
classifica...
scientifica
We
need
a
scientific
ranking...
Per
sapere
chi
non
merita
To
find
out
who
doesn't
deserve
it
Si
svaluta
precipita...
It
depreciates,
plummets...
Che
mi
consiglia
What
do
you
advise?
Il
disco
originale
The
original
record,
O
i
venti
euro
che
si
piglia
Or
the
twenty
euros
you'll
get
for
it?
Di
quale
meraviglia
parleremo
domattina
What
wonder
will
we
talk
about
tomorrow?
Delle
tette
di
sabrina
Sabrina's
tits,
Di
manuela,
di
marina
Manuela's,
Marina's,
Di
valeria
o
di
pamela
Valeria's
or
Pamela's?
Meglio
l'anima
o
la
mela
Better
the
soul
or
the
apple?
Quale
merce
vende
prima
What
goods
sell
first?
Coca-cola,
cocaina
Coca-Cola,
cocaine,
Voglio
sapere
cosa
cavolo
c'è
in
cima
I
want
to
know
what
the
hell's
at
the
top.
Ci
vuole
una
classifica...
We
need
a
ranking...
Ci
vuole
una
verifica...
We
need
a
verification...
Ci
vuole
una
classifica...
scientifica
We
need
a
scientific
ranking...
Per
sapere
chi
non
merita
To
find
out
who
doesn't
deserve
it
Si
svaluta
precipita...
It
depreciates,
plummets...
Il
decimo
fu
liquidato
The
tenth
was
liquidated
Destino
simile
ebbe
il
nono
The
ninth
had
a
similar
fate
Provò
l'ottavo
a
farsi
luce
The
eighth
tried
to
make
a
name
for
itself,
Fece
rumore
It
made
a
noise,
Ma
fu
lo
spazio
di
un
mattino
But
it
was
only
for
a
morning,
Di
poche
ore
A
few
hours.
E
pure
il
settimo
contava
poco
And
the
seventh
too
counted
for
little,
Il
sesto
raccoglieva
briciole
The
sixth
picked
up
crumbs,
Seguiva
il
gioco
It
played
the
game,
Ma
per
trovare
chi
davvero
si
è
distinto
But
to
find
who
really
stood
out,
Bisogna
risalire
almeno
fino
al
quinto
You
have
to
go
back
at
least
to
the
fifth.
Il
quarto
bruciava
d'odio
The
fourth
burned
with
hatred
Per
la
vergogna
di
restare
fuori
dal
podio
For
the
shame
of
being
left
out
of
the
podium,
Il
terzo
merita
rispetto
The
third
deserves
respect,
Ed
io
lo
stimo
And
I
esteem
it,
Ma
salutatemi
il
secondo
But
salute
the
second
for
me,
Perché
conta
solo
il
primo
Because
only
the
first
counts,
Perché
conta
solo
il
primo
Because
only
the
first
counts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvestri Daniele
Album
Unò-Dué
date de sortie
08-03-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.