Daniele Silvestri - La mia casa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - La mia casa




La mia casa
Мой дом
La mia casa è a Lisbona
Мой дом в Лиссабоне,
A metà di una collina
На середине холма,
Dove l'aria è sempre buona
Где воздух всегда чистый,
In una piccola stradina che si inerpica
На маленькой улочке, которая вьётся вверх,
Guidata da rotaie
Ведомая рельсами,
Che spariscono ogni curva
Которые исчезают за каждым поворотом
E resistono alla furba ammaliazione del progresso
И сопротивляются хитрому очарованию прогресса,
Che qui tanto non disturba neanche adesso
Который здесь не особо беспокоит даже сейчас.
Questione di contesto e di cultura
Вопрос контекста и культуры.
La mia casa è una finestra in miniatura
Мой дом это миниатюрное окно,
E dopo i tetti in lontananza, il mare aperto
И за крышами вдали открытое море.
La mia casa è a Marrakech
Мой дом в Марракеше,
In quella piazza sgangherata
На той разболтанной площади,
Così bella da sembrare una pittura
Настолько прекрасной, что кажется картиной,
Così forte da restarti appiccicata
Настолько сильной, что к тебе прилипает,
Pure essendo totalmente priva di una architettura
Хотя она совершенно лишена архитектуры.
E questa cosa mai nessuno l'ha spiegata
И никто никогда не объяснил этой вещи,
Che quella piazza non è fatta di niente
Что эта площадь там ни из чего не сделана,
Solo di polvere e di musica, e di gente colorata
Только из пыли, музыки и разноцветных людей.
Casa mia è là, e c'è sempre stata
Мой дом там, и он всегда там был.
La mia casa è in un ostello di Berlino
Мой дом в берлинском хостеле,
Chiaramente riadattato come tutto in questo splendido casino organizzato
Конечно же, переделанном, как и всё в этом великолепном организованном хаосе,
Dove niente è come sembra
Где ничто не является тем, чем кажется,
O perlomeno niente è più com'era stato
Или, по крайней мере, ничто не такое, как было.
E tutto quanto intorno me lo insegna
И всё вокруг меня учит этому,
Che il passato che è già stato fatto a pezzi come un muro
Что прошлое, которое уже разбито на куски, как стена,
Qualcosa ne è rimasto per orgoglio tutto il resto invece
Что-то от него осталось из гордости, всё остальное же
è proiettato nel futuro
спроецировано в будущее.
Se poi verrà il momento in cui ci vuole il sole
А если наступит момент, когда тебе понадобится солнце
E un vento che ti chiama
И ветер, который тебя зовёт,
Casa mia sarà una cava a Favignana
Мой дом будет карьером на Фавиньяне,
Tra due ali di farfalla
Между двумя крыльями бабочки.
Una bianca come il tufo e dolce
Одно белое, как туф, и нежное,
Quasi come l'altra è dura e gialla
Почти как другое твёрдое и жёлтое.
La mia casa è Camden Town
Мой дом Камден Таун
E la Londra dei canali
И лондонские каналы,
Dei mercati sempre pieni
Всегда полные рынки,
Degli inglesi sempre strani
Всегда странные англичане,
Dei vinili che nascondono tesori mai sentiti
Виниловые пластинки, скрывающие неслыханные сокровища.
La mia casa allora affaccia sul Tamigi
Тогда мой дом выходит на Темзу,
E forse è molto più lontana
И, возможно, он намного дальше,
In cima agli scalini di Teotihuacan
На вершине ступеней Теотиуакана.
Forse casa mia è a Parigi
Возможно, мой дом в Париже,
Tra la Bastiglia e il Bataclan
Между Бастилией и Батакланом.
Si casa mia è a Parigi
Да, мой дом в Париже,
Tra la Bastiglia e Notre-Dame
Между Бастилией и Нотр-Дамом.
Perché ho amato mille volte
Потому что я любил тысячу раз
E mille volte ho cominciato
И тысячу раз начинал,
E ho lasciato mille pezzi del mio cuore
И оставил тысячу кусочков своего сердца
Sul sagrato delle chiese
На церковном дворе,
Nel cortile abbandonato
В заброшенном дворе
Di un compound sud-sudanese
Южносуданского комплекса.
Sul tortuoso muro a secco gallurese
На извилистой галлурской сухой каменной стене,
Su di un ponte chilometrico di Istanbul magnifica e geniale
На километровом мосту великолепного и гениального Стамбула,
Che riesce a trasformare il mare in fiume e viceversa
Который умудряется превратить море в реку и наоборот,
Il fiume in mare
Реку в море.
Nella mia casa è tutta Roma
В моём доме весь Рим,
Perché è qui che sono nato
Потому что именно здесь я родился,
In mezzo ai preti, i gladiatori, gli avvocati, i senatori, i tassinari, gli impiegati, le bariste, gli artigiani, i rigattieri, i poliziotti, i cravattari, le puttane
Среди священников, гладиаторов, адвокатов, сенаторов, таксистов, служащих, барист, ремесленников, старьёвщиков, полицейских, торговцев галстуками, проституток
E le duemila fontanelle per le strade
И двух тысяч фонтанчиков на улицах,
Dove l'acqua scorre sempre e non si ferma
Где вода всегда течёт и не останавливается,
Come se l'acqua fosse Roma
Как будто вода это Рим,
Come se fosse eterna
Как будто она вечна,
Come se l'acqua fosse Roma
Как будто вода это Рим,
Come se fosse eterna
Как будто она вечна.





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.