Daniele Silvestri - La verità - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniele Silvestri - La verità




La verità
Правда
È un'altra immagine confusa che
Это очередной смутный образ,
Che solo il tempo ci chiarirà
Который лишь время прояснит.
Quello che pensi, quello che credi, quello che temi sia la verità
То, что ты думаешь, во что веришь, чего боишься, будто бы правда.
In questa nostra vita offesa da una schiacciante volgarità
В этой нашей жизни, оскорблённой подавляющей вульгарностью,
Un'altra idea, un altro amore, un'altra scusa, no, non basterà
Ещё одна идея, ещё одна любовь, ещё одно оправдание нет, этого не хватит.
Ma non basta riflettere molto da soli
Но недостаточно просто много размышлять в одиночестве.
Te lo dico perché non basta per essere meglio di ieri
Говорю тебе, этого мало, чтобы стать лучше, чем вчера.
Tu speri, ma la verità è che il mondo non è fatto per te
Ты надеешься, но правда в том, что мир создан не для тебя.
Lo so è meglio così, è meglio così, credi a me, credi a me
Знаю, так лучше, так лучше, поверь мне, поверь мне.
La verità è che il mondo non è come sembra che sia
Правда в том, что мир не такой, каким кажется.
È solo un'altra bugia, un grande spreco di energia
Это всего лишь очередная ложь, огромная трата энергии.
C'è una finestra semichiusa
Есть приоткрытое окно.
Se s'alza il vento sbatterà
Если поднимется ветер, оно будет хлопать.
Su una giornata francamente disillusa
В этот откровенно разочаровывающий день,
Che presto o tardi passerà
Который рано или поздно пройдёт.
Beh, cosa c'è? Come va?
Ну, что случилось? Как дела?
Quanto tempo resterà questa voglia che hai?
Как долго продлится это твоё желание?
Se poi te ne pentirai, non dirmelo mai
Если потом пожалеешь, ни за что мне не говори.
Beh, cosa c'è? Come va?
Ну, что случилось? Как дела?
Quanto tempo resterà questa voglia di te?
Как долго продлится это желание тебя?
Stanotte voglio stare con te, dormo con te, stretto a te
Сегодня ночью я хочу быть с тобой, спать с тобой, прижавшись к тебе.
Un'altra immagine confusa
Ещё один смутный образ.
Quello che credi, quello che temi sia
То, во что ты веришь, чего боишься это
La verità
Правда.





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.