Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cose in comune
Die gemeinsamen Dinge
Le
cose
che
abbiamo
in
comune
sono
4850
Die
Dinge,
die
wir
gemeinsam
haben,
sind
4850
Le
conto
da
sempre,
da
quando
mi
hai
detto
Ich
zähle
sie
schon
immer,
seit
du
mir
gesagt
hast
"Ma
dai,
pure
tu
sei
degli
anni
'60?"
"Ach
komm,
du
bist
auch
aus
den
Sechzigern?"
Abbiamo
due
braccia,
due
mani,
due
gambe,
due
piedi
Wir
haben
zwei
Arme,
zwei
Hände,
zwei
Beine,
zwei
Füße
Due
orecchie
ed
un
solo
cervello
Zwei
Ohren
und
nur
ein
Gehirn
Soltanto
lo
sguardo
non
è
proprio
uguale
Nur
der
Blick
ist
nicht
ganz
gleich
Perché
il
mio
è
normale,
ma
il
tuo
è
troppo
bello
Denn
meiner
ist
normal,
aber
deiner
ist
zu
schön
Le
cose
che
abbiamo
in
comune
Die
Dinge,
die
wir
gemeinsam
haben
Sono
facilissime
da
individuare
Sind
kinderleicht
zu
erkennen
Ci
piace
la
musica
ad
alto
volume
Wir
mögen
Musik
bei
hoher
Lautstärke
Fin
quanto
lo
stereo
la
può
sopportare
So
laut,
wie
die
Stereoanlage
es
aushalten
kann
Ci
piace
Daniele,
Battisti,
Lorenzo,
le
urla
di
Prince,
i
Police
Wir
mögen
Daniele,
Battisti,
Lorenzo,
die
Schreie
von
Prince,
The
Police
Mettiamo
un
CD
prima
di
addormentarci
Wir
legen
eine
CD
ein,
bevor
wir
einschlafen
E
al
nostro
risveglio
deve
essere
lì
Und
bei
unserem
Erwachen
muss
sie
da
sein
Perché
quando
io
dormo,
tu
dormi
Denn
wenn
ich
schlafe,
schläfst
du
Quando
io
parlo,
tu
parli
Wenn
ich
rede,
redest
du
Quando
io
rido,
tu
ridi
Wenn
ich
lache,
lachst
du
Quando
io
piango,
tu
piangi
Wenn
ich
weine,
weinst
du
Quando
io
dormo,
tu
dormi
Wenn
ich
schlafe,
schläfst
du
Quando
io
parlo,
tu
parli
Wenn
ich
rede,
redest
du
Quando
io
rido,
tu
ridi
Wenn
ich
lache,
lachst
du
Quando
io
piango,
tu
ridi
Wenn
ich
weine,
lachst
du
Le
cose
che
abbiamo
in
comune
Die
Dinge,
die
wir
gemeinsam
haben
Sono
così
tante
che
quasi
spaventa
Sind
so
viele,
dass
es
fast
beängstigend
ist
Entrambi
viviamo
da
più
di
vent'anni
Wir
beide
leben
seit
mehr
als
zwanzig
Jahren
Ed
entrambi
comunque
da
meno
di
trenta
Und
beide
jedenfalls
seit
weniger
als
dreißig
Ci
piace
mangiare,
dormire,
viaggiare
Wir
mögen
essen,
schlafen,
reisen
Ballare,
sorridere
e
fare
l'amore
Tanzen,
lächeln
und
uns
lieben
Lo
vedi,
son
tante
le
cose
in
comune
Siehst
du,
es
sind
so
viele
gemeinsame
Dinge
Che
a
farne
un
elenco
ci
voglio
almeno
tre
ore,
ma
Dass
man
mindestens
drei
Stunden
bräuchte,
um
sie
aufzulisten,
aber
Allora
cos'è
Was
ist
es
also
Cosa
ti
serve
ancora
Was
brauchst
du
noch
A
me
è
bastata
un'ora
Mir
hat
eine
Stunde
gereicht
"Le
cose
che
abbiamo
in
comune"
"Die
gemeinsamen
Dinge"
Ricordi,
sei
tu
che
prima
l'hai
detto
Erinnerst
du
dich,
du
warst
es,
die
es
zuerst
gesagt
hat
Dicevi,
"Ma
guarda,
lo
stesso
locale
Du
sagtest:
"Schau
mal,
dasselbe
Lokal
Le
stesse
patate,
lo
stesso
brachetto"
Dieselben
Kartoffeln,
derselbe
Brachetto"
E
ad
ogni
domanda
una
nuova
conferma
Und
auf
jede
Frage
eine
neue
Bestätigung
Un
identico
ritmo
di
vino
e
risate
Ein
identischer
Rhythmus
aus
Wein
und
Gelächter
E
poi
l'emozione
di
quel
primo
bacio
Und
dann
die
Aufregung
dieses
ersten
Kusses
Le
labbra
precise,
perfette,
incollate
Die
Lippen
präzise,
perfekt,
aneinander
geklebt
Abbracciarti,
studiare
il
tuo
corpo
Dich
umarmen,
deinen
Körper
studieren
Vedere
che
in
viso
eri
già
tutta
rossa
Sehen,
dass
du
im
Gesicht
schon
ganz
rot
warst
E
intanto
scoprire
stupito
e
commosso
Und
währenddessen
erstaunt
und
bewegt
entdecken
Che
avevi
le
mie
stesse
identiche
ossa
Dass
du
genau
die
gleichen
Knochen
hattest
wie
ich
Allora
ti
chiedo,
non
è
sufficiente?
Also
frage
ich
dich,
ist
das
nicht
genug?
Cos'altro
ti
serve
per
essere
certa
Was
brauchst
du
noch,
um
sicher
zu
sein
Con
tutte
le
cose
che
abbiamo
in
comune
Bei
all
den
Dingen,
die
wir
gemeinsam
haben
L'unione
fra
noi
non
sarebbe
perfetta?
Wäre
die
Verbindung
zwischen
uns
nicht
perfekt?
Quando
io
dormo,
tu
dormi
Wenn
ich
schlafe,
schläfst
du
Quando
io
parlo,
tu
parli
Wenn
ich
rede,
redest
du
Quando
io
rido,
tu
ridi
Wenn
ich
lache,
lachst
du
Quando
io
piango,
tu
piangi
Wenn
ich
weine,
weinst
du
Quando
io
dormo,
tu
dormi
Wenn
ich
schlafe,
schläfst
du
Quando
io
parlo,
tu
parli
Wenn
ich
rede,
redest
du
Quando
io
rido,
tu
ridi
Wenn
ich
lache,
lachst
du
Quando
io
piango,
tu
ridi,
ma
Wenn
ich
weine,
lachst
du,
aber
Allora
cos'è
Was
ist
es
also
Cosa
ti
serve
ancora
Was
brauchst
du
noch
A
me
è
bastata
un'ora
Mir
hat
eine
Stunde
gereicht
A
me
è
bastata
un'ora
Mir
hat
eine
Stunde
gereicht
Le
cose
che
abbiamo
in
comune
sono
4850
Die
Dinge,
die
wir
gemeinsam
haben,
sind
4850
Le
conto
da
sempre,
da
quando
mi
hai
detto
Ich
zähle
sie
schon
immer,
seit
du
mir
gesagt
hast
"Ma
dai,
pure
tu
sei
degli
anni
Sessanta?"
"Ach
komm,
du
bist
auch
aus
den
Sechzigern?"
Abbiamo
due
braccia,
due
mani,
due
gambe,
due
piedi
Wir
haben
zwei
Arme,
zwei
Hände,
zwei
Beine,
zwei
Füße
Due
orecchie
ed
un
solo
cervello
Zwei
Ohren
und
nur
ein
Gehirn
Soltanto
lo
sguardo
non
è
proprio
uguale
Nur
der
Blick
ist
nicht
ganz
gleich
Perché
il
mio
è
normale,
ma
il
tuo
Denn
meiner
ist
normal,
aber
deiner
È
troppo
bello
Ist
zu
schön
Quando
io
dormo,
tu
dormi
Wenn
ich
schlafe,
schläfst
du
Quando
io
parlo,
tu
parli
Wenn
ich
rede,
redest
du
Quando
io
rido,
tu
ridi
Wenn
ich
lache,
lachst
du
Quando
io
piango,
tu
ridi
Wenn
ich
weine,
lachst
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Miceli, Daniele Silvestri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.