Daniele Silvestri - Mi Interessa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Mi Interessa




Mi Interessa
It Interests Me
Mi interessa
It interests me
Mi interessa
It interests me
Mi interessa
It interests me
Mi interessa
It interests me
Ci sono stanze piene di pagine
There are rooms full of pages
Coperte già da cento strati di polvere
Already covered in a hundred layers of dust
Se solo si trovasse il modo di leggerle
If only we could find a way to read them
Chissà a quante domande potremmo rispondere
Who knows how many questions we could answer
E poi...
And then...
Ci sono sette strade che dormono
There are seven roads that sleep
Coperte già da mille strati di cenere
Already covered in a thousand layers of ash
Se si trovasse il tempo di ripercorrerle
If we could find the time to go back over them
Chissà quante scoperte avremmo da compiere
Who knows how many discoveries we would make
E noi...
And we...
Restiamo qui, così, come se già
We stay here, like this, as if
Non ci servisse più la storia
History doesn't matter anymore
Non ci servisse più memoria
Memory doesn't matter anymore
Come se il mondo fosse soltanto materia
As if the world were just matter
Restiamo qui, così se è questo che vuoi
We'll stay here like this if that's what you want
Senza vedere mai oltre quel poco che hai
Never seeing beyond what little you have
Accontentandoti sempre di quel poco che sai
Always contenting yourself with that little you know
Soltanto di quel poco che sai
Just that little you know
Mi interessa... non sfottermi
It interests me... don't make fun of me
Mi interessa... non sfottermi
It interests me... don't make fun of me
Mi interessa
It interests me
Mi interessa
It interests me
Se ci vedesse il figlio di Atlantide
If the son of Atlantis saw us
Vedrebbe case grandi e piccole anime
He would see big houses and small souls
Ci troverebbe stretti in piccole formule
He would find us wrapped up in little formulas
Lontani dal bisogno di liberarcene
Far from the need to free ourselves from them
E poi...
And then...
Se ritornasse l'uomo di Neanderthal
If the Neanderthal man returned
Magari impazzirebbe davanti a una simmenthal
He might go crazy in front of a steak
Magari ammirerebbe i miei fiori di plastica
He might admire my plastic flowers
Ma se mi domandasse davvero il senso che ha
But if he were to ask me the real meaning of it all
Io starei qui, così come se già
I would be here, like this, as if
Non ci servisse più la storia
History doesn't matter anymore
Non ci volesse più memoria
Memory doesn't matter anymore
Come se il mondo fosse solo materia
As if the world were just matter
Mi interessa... non sfottermi
It interests me... don't make fun of me
Mi interessa... non sfottermi
It interests me... don't make fun of me
Mi interessa
It interests me
Mi interessa
It interests me
Ancora... ancora... ancora... e ancora
Again... again... again... and again
Ancora... e ancora...
Again... and again...
Mi interessa...
It interests me...





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.