Paroles et traduction Daniele Silvestri - Monito (R)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiuso
nel
suo
studio
Shut
in
his
office
Chissà
che
cosa
fa
I
wonder
what
he's
doing
Il
Presidente
medita
The
President
ponders
Sul
ruolo
che
oggi
ha
On
the
role
he
has
today
In
mano
un'arma
scarica
An
empty
weapon
in
his
hand
La
penna
che
ratifica
The
pen
that
ratifies
La
mano
trema,
il
cuore
frena
Hand
trembling,
heart
pounding
Però
alla
fine
firmerà.
But
in
the
end,
he'll
sign.
Il
Presidente
firmerà.
The
President
will
sign.
Ma
se
fosse
tutto
limpido,
But
if
everything
were
clear,
Tutto
semplice
e
legittimo,
Straightforward
and
legitimate,
Se
l'impedimento
unico
If
the
only
obstacle
Fosse
l'interesse
pubblico,
Were
the
public's
interest,
Se
il
mercato
fosse
solido,
If
the
market
were
stable,
Se
il
governo
fosse
tecnico,
If
the
government
were
technical,
Se
bastasse
qualche
monito
If
just
a
warning
Ad
illuminare
il
buio
che
c'è
qua...
Were
enough
to
light
the
darkness
here...
Leggi
sempre
bene,
fino
in
fondo,
prima
di
firmare
Always
read
carefully,
to
the
very
end,
before
signing
(Prima
di
firmare,
prima
di
firmare)
(Before
signing,
before
signing)
C'è
sempre
stato
da
che
mondo
è
mondo
chi
ti
vuol
fregare
Since
the
beginning
of
time,
there
have
always
been
those
who
want
to
trick
you
(Chi
ti
vuol
fregare,
chi
ti
vuole
male).
(Those
who
want
to
trick
you,
those
who
wish
you
ill).
"Presidente
ci
sono
alcune
carte
per
Lei.
"Mr.
President,
there
are
some
papers
for
you.
Una
questione
urgente,
non
rimanderei."
An
urgent
matter,
I
wouldn't
delay."
Io
vorrei
una
penna
disonesta,
I
wish
I
had
a
dishonest
pen,
Che
mi
legga
nella
testa
That
could
read
my
mind
E
che
se
sbaglio
lo
impedisca,
And
stop
me
if
I
make
a
mistake,
Scrivo
sì
ma
poi
non
resta.
I
write
yes,
but
then
it
doesn't
stay.
Una
biro
che
si
guasta
A
pen
that
breaks
down
O
che
si
impunta
per
protesta
Or
that
jams
in
protest
Che
piuttosto
mi
ferisca
questa
mano
destra
That
would
rather
hurt
this
right
hand
of
mine
Io
vorrei
una
penna
disonesta,
I
wish
I
had
a
dishonest
pen,
Che
mi
legga
nella
testa
That
could
read
my
mind
E
che
se
sbaglio
lo
impedisca,
And
stop
me
if
I
make
a
mistake,
Scrivo
sì
ma
poi
non
resta.
I
write
yes,
but
then
it
doesn't
stay.
Una
biro
che
si
guasta
A
pen
that
breaks
down
O
che
si
impunta
per
protesta
Or
that
jams
in
protest
Che
piuttosto
mi
ferisca
questa
mano
destra
That
would
rather
hurt
this
right
hand
of
mine
Che
posso
fare,
Che
posso
dire
What
can
I
do,
what
can
I
say
Mi
sento
male!
Mi
sento
male!
I
feel
sick!
I
feel
sick!
Che
posso
fare,
Che
posso
dire
What
can
I
do,
what
can
I
say
Mi
sento
male!
Mi
sento
male!
I
feel
sick!
I
feel
sick!
Chiuso
nel
suo
studio,
Shut
in
his
office,
Chissà
che
cosa
fa
I
wonder
what
he's
doing
Il
Presidente
medita
sul
ruolo
che
oggi
ha.
The
President
ponders
on
the
role
he
has
today.
In
mano
un'arma
scarica
An
empty
weapon
in
his
hand
La
penna
che
ratifica
The
pen
that
ratifies
La
mano
trema,
il
cuore
frena
Hand
trembling,
heart
pounding
Però
alla
fine
firmerà.
But
in
the
end,
he'll
sign.
Io
vorrei
una
penna
disonesta,
I
wish
I
had
a
dishonest
pen,
Che
mi
legga
nella
testa...
That
could
read
my
mind...
Leggi
sempre
bene,
fino
in
fondo,
prima
di
firmare
Always
read
carefully,
to
the
very
end,
before
signing
C'è
sempre
da
che
mondo
è
mondo
chi
ti
vuol
fregare
Since
the
beginning
of
time,
there
have
always
been
those
who
want
to
trick
you
Se
fosse
tutto
limpido
If
everything
were
clear
Tutto
semplice
e
legittimo
Straightforward
and
legitimate
Se
l'impedimento
unico
If
the
only
obstacle
Fosse
l'interesse
pubblico,
Were
the
public's
interest,
Se
il
mercato
fosse
solido,
If
the
market
were
stable,
Se
il
governo
fosse
tecnico,
If
the
government
were
technical,
Se
bastasse
qualche
monito
If
just
a
warning
Ad
illuminare
il
buio
che
c'è
qua
Were
enough
to
light
the
darkness
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri, Lisa Lelli, Gabriele Lazzarotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.