Daniele Silvestri - Monito (R) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Monito (R)




Monito (R)
Monito (R)
Chiuso nel suo studio
Shut in his office
Chissà che cosa fa
I wonder what he's doing
Il Presidente medita
The President ponders
Sul ruolo che oggi ha
On the role he has today
In mano un'arma scarica
An empty weapon in his hand
La penna che ratifica
The pen that ratifies
La mano trema, il cuore frena
Hand trembling, heart pounding
Però alla fine firmerà.
But in the end, he'll sign.
Il Presidente firmerà.
The President will sign.
Ma se fosse tutto limpido,
But if everything were clear,
Tutto semplice e legittimo,
Straightforward and legitimate,
Se l'impedimento unico
If the only obstacle
Fosse l'interesse pubblico,
Were the public's interest,
Se il mercato fosse solido,
If the market were stable,
Se il governo fosse tecnico,
If the government were technical,
Se bastasse qualche monito
If just a warning
Ad illuminare il buio che c'è qua...
Were enough to light the darkness here...
Leggi sempre bene, fino in fondo, prima di firmare
Always read carefully, to the very end, before signing
(Prima di firmare, prima di firmare)
(Before signing, before signing)
C'è sempre stato da che mondo è mondo chi ti vuol fregare
Since the beginning of time, there have always been those who want to trick you
(Chi ti vuol fregare, chi ti vuole male).
(Those who want to trick you, those who wish you ill).
"Presidente ci sono alcune carte per Lei.
"Mr. President, there are some papers for you.
Una questione urgente, non rimanderei."
An urgent matter, I wouldn't delay."
Io vorrei una penna disonesta,
I wish I had a dishonest pen,
Che mi legga nella testa
That could read my mind
E che se sbaglio lo impedisca,
And stop me if I make a mistake,
Scrivo ma poi non resta.
I write yes, but then it doesn't stay.
Una biro che si guasta
A pen that breaks down
O che si impunta per protesta
Or that jams in protest
Che piuttosto mi ferisca questa mano destra
That would rather hurt this right hand of mine
Io vorrei una penna disonesta,
I wish I had a dishonest pen,
Che mi legga nella testa
That could read my mind
E che se sbaglio lo impedisca,
And stop me if I make a mistake,
Scrivo ma poi non resta.
I write yes, but then it doesn't stay.
Una biro che si guasta
A pen that breaks down
O che si impunta per protesta
Or that jams in protest
Che piuttosto mi ferisca questa mano destra
That would rather hurt this right hand of mine
Che posso fare, Che posso dire
What can I do, what can I say
Mi sento male! Mi sento male!
I feel sick! I feel sick!
Che posso fare, Che posso dire
What can I do, what can I say
Mi sento male! Mi sento male!
I feel sick! I feel sick!
Chiuso nel suo studio,
Shut in his office,
Chissà che cosa fa
I wonder what he's doing
Il Presidente medita sul ruolo che oggi ha.
The President ponders on the role he has today.
In mano un'arma scarica
An empty weapon in his hand
La penna che ratifica
The pen that ratifies
La mano trema, il cuore frena
Hand trembling, heart pounding
Però alla fine firmerà.
But in the end, he'll sign.
Io vorrei una penna disonesta,
I wish I had a dishonest pen,
Che mi legga nella testa...
That could read my mind...
Leggi sempre bene, fino in fondo, prima di firmare
Always read carefully, to the very end, before signing
C'è sempre da che mondo è mondo chi ti vuol fregare
Since the beginning of time, there have always been those who want to trick you
Se fosse tutto limpido
If everything were clear
Tutto semplice e legittimo
Straightforward and legitimate
Se l'impedimento unico
If the only obstacle
Fosse l'interesse pubblico,
Were the public's interest,
Se il mercato fosse solido,
If the market were stable,
Se il governo fosse tecnico,
If the government were technical,
Se bastasse qualche monito
If just a warning
Ad illuminare il buio che c'è qua
Were enough to light the darkness here





Writer(s): Daniele Silvestri, Lisa Lelli, Gabriele Lazzarotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.