Daniele Silvestri - Monolocale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniele Silvestri - Monolocale




Monolocale
Studio Apartment
Era con una pistola
She was there with a gun
Usala, usala, ora
Use it, use it, now
è quello si, è quello
That's it, yes, that's it
Che lei spera
What she hopes for
Spera ma non spara ancora
She hopes but doesn't shoot yet
Ma fai così, mi raccomando
Do it like this, I recommend
Fai così, diceva
Do it like this, he said
E intanto lui nemmeno tornava
And meanwhile, he wasn't even coming back
Che poi non era neanche quello
And then, he wasn't even the one
No, non era
No, he wasn't
Era niente, era solo
He was nothing, he was just
Una vita.
A life.
è una vita che
It's been a life that
Mi sacrifico
I sacrifice myself
Ma mica come si sacrificava nonna mia
But not like my grandmother sacrificed herself
Settanta inverni fa
Seventy winters ago
No io mi consumo, ecco io
No, I'm consumed, here I am
Sparisco
I disappear
Ogni giorno
Every day
Un pezzetto di più.
A little piece more.
E non parlo di cellulite,
And I'm not talking about cellulite,
Anzi di quella vorrei non parlare più
In fact, I'd rather not talk about that anymore
Ma che ci sono finito a fare io poi
But what did I end up doing then
In questo insipido monolocale
In this bland studio apartment
(No, tu no)
(No, not you)
E intanto i figli vanno a scuola
And meanwhile the kids go to school
E come sempre li va a prendere
And as always, he goes to pick them up
Quello stronzo di papà
That asshole dad
Papà mio me lo diceva spesso:
My dad used to tell me often:
'Figlia, meglio che ti abitui adesso
'Daughter, you better get used to it now
A questa vita piena di dolore
To this life full of pain
Piena di incomprensione
Full of misunderstanding
Me lo diceva, anzi, me lo sussurrava
He told me, rather, he whispered it to me
In un orecchio
In one ear
Mentre mi stringeva in quell'abbraccio
While he held me in that hug
Decisamente troppo, troppo stretto
Definitely too, too tight
Che poi io lo volevo dire a tutti al funerale
Then I wanted to tell everyone at the funeral
Di quale fosse questa sua grandissima morale
What his great moral was
Ma tanto poi
But then
Cosa vuoi che ne capisca la gente
What do you think people understand
Nella migliore delle ipotesi
At best
Sono io la puttana
I'm the whore
Nella peggiore
At worst
Beh nella peggiore, non gliene frega niente
Well, at worst, they don't give a damn
Fino a tre anni, ecco fino a tre anni
Up to three years, yes, up to three years
Devo essere stata felice, credo
I must have been happy, I think
Non che mi ricordi ma
Not that I remember but
C'è quella foto,
There's that photo,
C'è questa foto che ho un sorriso
There's this photo where I have a smile
Che se lo riguardo adesso
That if I look at it now
Mi si spezza il cuore
My heart breaks
Mi si spezza il cuore
My heart breaks
Mi si spezza
My
Il cuore
Heart breaks
Il dolore
The pain
E mia madre
And my mother
Mia madre e il dolore
My mother and the pain
Sempre insieme
Always together
Non riesco neanche ad immaginarli
I can't even imagine them
Come due cose distinte
As two separate things
Che se almeno una volta
That if at least once
Avesse chiesto il mio aiuto
She had asked for my help
Poi magari riuscivo a chiederglielo anch'io
Then maybe I could have asked her too
E invece no
But no
Avanti col suo fardello
Go on with your burden
Che bello
How nice
E mio fratello
And my brother
Mio fratello
My brother
Che gliene importa a mio fratello
What does my brother care
Non sa nemmeno dove sto
He doesn't even know where I am
A lui basta la sua vita
He just needs his life
Il suo lavoro
His work
Il suo sport
His sport
La sua chitarra
His guitar
Mi dice nella vita
He tells me in life
Si chiude una porta
One door closes
E se ne apre un'altra
And another one opens
Se magari, io mi ricordo solo porte
If only, I only remember doors
Chiuse
Closed
Forse è per questo che vivo in 24 mq
Maybe that's why I live in 24 square meters
E di porte qui non ce n'è nemmeno una,
And there isn't even one door here,
Nemmeno una
Not even one
Anzi si, una c'è, quella per entrare
Actually yes, there is one, the one to enter
Ma io non la uso per entrare,
But I don't use it to enter,
La uso per chiudermi dentro
I use it to lock myself in
E sono bravissimo a chiudermi dentro
And I'm very good at locking myself in
è una vita che mi chiudo dentro
I've been locking myself in for a lifetime
C'è una finestra però
There's a window though
Non si vede un granchè
You can't see much
Però adesso potrei aprire quella finestra
But now I could open that window
E volare
And fly
E volare
And fly
Era con una pistola
She was there with a gun
Usala...
Use it...
Usala, ora.
Use it, now.
è quello si, è quello che lei spera
That's it, yes, that's what she hopes for
Spera ma non spara ancora...
She hopes but doesn't shoot yet...





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.