Paroles et traduction Daniele Silvestri - Samantha (Live)
Samantha (Live)
Samantha (Live)
Dice
"Scusa,
scusa
senti
She
says
"Excuse
me,
excuse
me
darling
Potrei
passare
avanti
Can
I
cut
ahead
La
fila
è
lunga
e
io
non
posso
aspettare"
The
line
is
long
and
I
can't
wait"
Dico
"Prego,
prego
faccia
I
say
"You're
welcome,
you're
welcome
miss
Lo
so,
una
giornataccia
I
know,
it's
a
terrible
day
La
pioggia,
il
traffico
e
le
scadenze
del
mese"
The
rain,
the
traffic
and
the
deadlines
of
the
month"
"Diamoci
del
tu"
mi
dice
lei
"Let's
get
on
first-name
terms"
she
tells
me
"Io
mi
chiamo
Samantha"
"My
name
is
Samantha"
Io
le
do
la
mano
e
intanto
penso
I
give
her
my
hand
and
in
the
meantime
I
think
"Madonna
quanta!"
"Holy
moly
how
much!"
Sta'
zitto
non
parlare
Be
quiet
don't
speak
Sta'
zitto
non
parlare
Be
quiet
don't
speak
Calmo,
calmo
adesso
Calm
down,
calm
down
now
Stai
diventando
rosso
You're
turning
red
Ma
c'è
qualcosa
in
lei
che
mi
incanta
But
there's
something
about
her
that
enchants
me
Sarà
magari
il
nome
Samantha
Maybe
it's
just
the
name
Samantha
Fingi
e
fai
melina
Pretend
and
play
around
Anche
se
lei
è
carina
Even
though
she's
pretty
Chissà
se
dorme
dalla
parte
giusta
Who
knows
if
she
sleeps
on
the
right
side
Se
per
la
dieta
può
mangiare
pasta
If
she
can
eat
pasta
on
a
diet
Però,
lo
vedi,
tutto
va
così
But,
you
see,
everything
goes
so
Prevedibilmente
Predictably
A
studiare
tattiche
che
poi
Studying
tactics
that
then
Non
ce
ne
importa
niente
We
don't
care
about
a
bit
Anche
l'amore
in
fondo
fa
così
Even
love
in
the
end
does
that
Identico
all'istinto
Identical
to
instinct
La
stessa
strada
inutile
The
same
useless
street
Ma
in
modo
anche
più
lento
But
in
a
more
slow
way
È
tutto
inutile
It's
all
useless
È
tutto
inutile
It's
all
useless
È
un
gioco
inutile
It's
a
useless
game
Cambiano
le
regole
The
rules
change
Ma
non
serve
a
niente
vincere
But
it's
no
use
winning
Sta'
zitto
non
parlare
Be
quiet
don't
speak
Sta'
zitto
non
parlare
Be
quiet
don't
speak
Sta'
zitto
non
parlare
Be
quiet
don't
speak
Ma
c'è
qualcosa
in
lei
che
mi
incanta
But
there's
something
about
her
that
enchants
me
Sarà
magari
il
nome
Samantha
Maybe
it's
just
the
name
Samantha
Chissà
se
dorme
dalla
parte
giusta
Who
knows
if
she
sleeps
on
the
right
side
Se
per
la
dieta
può
mangiare
pasta
If
she
can
eat
pasta
on
a
diet
Gli
amori
io
non
li
conosco
bene
I
don't
know
love
very
well
Però
ne
ho
visti
tanti
But
I've
seen
so
many
of
them
Tutti
orribili
alla
fine
All
horrible
in
the
end
Ma
all'inizio
entusiasmanti
But
exciting
at
first
E
le
passioni
le
conosco
bene
And
I
know
passions
very
well
Che
ancora
porto
I
segni
That
I
still
bear
the
marks
Per
l'abitudine
sciocca
che
ho
For
the
silly
habit
that
I
have
Di
credere
ai
sogni
Of
believing
in
dreams
È
tutto
inutile
It's
all
useless
È
un
gioco
inutile
It's
a
useless
game
È
sempre
inutile
It's
always
useless
Puoi
solo
perdere
You
can
only
lose
Cambiano
le
regole
The
rules
change
Ma
non
serve
a
niente
vincere
But
it's
no
use
winning
È
tutto
inutile
It's
all
useless
È
tutto
inutile
It's
all
useless
E
non
serve
a
niente
vincere
And
it's
no
use
winning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.