Daniele Silvestri - Samantha - traduction des paroles en allemand

Samantha - Daniele Silvestritraduction en allemand




Samantha
Samantha
Dice "Scusa, scusa senti
Sie sagt: "Entschuldigung, Entschuldigung, hör mal
Potrei passare avanti
Könnte ich vor?
La fila è lunga e io non posso aspettare"
Die Schlange ist lang und ich kann nicht warten"
Dico "Prego, prego faccia
Ich sage: "Bitte, bitte, machen Sie nur
Lo so, una giornataccia
Ich weiß, ein mieser Tag
La pioggia, il traffico e le scadenze del mese"
Der Regen, der Verkehr und die Fristen des Monats"
"Diamoci del tu" mi dice lei
"Duzen wir uns", sagt sie zu mir
"Io mi chiamo Samantha"
"Ich heiße Samantha"
Io le do la mano e intanto penso
Ich gebe ihr die Hand und denke inzwischen
"Madonna quanta!"
"Wow, was für eine Frau!"
Sta' zitto non parlare
Sei still, rede nicht
Sta' zitto non parlare
Sei still, rede nicht
Calmo, calmo adesso
Ruhig, ruhig jetzt
Stai diventando rosso
Du wirst rot
Ma c'è qualcosa in lei che mi incanta
Aber da ist etwas an ihr, das mich verzaubert
Sarà magari il nome Samantha
Vielleicht ist es der Name Samantha
Fingi e fai melina
Tu so als ob und spiel auf Zeit
Anche se lei è carina
Auch wenn sie hübsch ist
Chissà se dorme dalla parte giusta
Wer weiß, ob sie auf der richtigen Seite schläft
Se per la dieta può mangiare pasta
Ob sie wegen der Diät Nudeln essen darf
Però, lo vedi, tutto va così
Aber, siehst du, alles läuft so
Prevedibilmente
Vorhersehbar
A studiare tattiche che poi
Taktiken auszuarbeiten, die dann
Non ce ne importa niente
Uns völlig egal sind
Anche l'amore in fondo fa così
Auch die Liebe macht es im Grunde so
Identico all'istinto
Identisch mit dem Instinkt
La stessa strada inutile
Derselbe nutzlose Weg
Ma in modo anche più lento
Aber auf noch langsamere Weise
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
È un gioco inutile
Es ist ein nutzloses Spiel
Cambiano le regole
Die Regeln ändern sich
Ma non serve a niente vincere
Aber es nützt nichts zu gewinnen
Sta' zitto non parlare
Sei still, rede nicht
Sta' zitto non parlare
Sei still, rede nicht
Sta' zitto non parlare
Sei still, rede nicht
Ma c'è qualcosa in lei che mi incanta
Aber da ist etwas an ihr, das mich verzaubert
Sarà magari il nome Samantha
Vielleicht ist es der Name Samantha
Chissà se dorme dalla parte giusta
Wer weiß, ob sie auf der richtigen Seite schläft
Se per la dieta può mangiare pasta
Ob sie wegen der Diät Nudeln essen darf
Gli amori io non li conosco bene
Die Lieben, ich kenne sie nicht gut
Però ne ho visti tanti
Aber ich habe viele davon gesehen
Tutti orribili alla fine
Alle schrecklich am Ende
Ma all'inizio entusiasmanti
Aber am Anfang begeisternd
E le passioni le conosco bene
Und die Leidenschaften kenne ich gut
Che ancora porto I segni
Denn ich trage noch die Spuren
Per l'abitudine sciocca che ho
Wegen der dummen Angewohnheit, die ich habe
Di credere ai sogni
An Träume zu glauben
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
È un gioco inutile
Es ist ein nutzloses Spiel
È sempre inutile
Es ist immer nutzlos
Puoi solo perdere
Du kannst nur verlieren
Cambiano le regole
Die Regeln ändern sich
Ma non serve a niente vincere
Aber es nützt nichts zu gewinnen
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
E non serve a niente vincere
Und es nützt nichts zu gewinnen





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.