Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dice
"Scusa,
scusa
senti
Sie
sagt:
"Entschuldigung,
Entschuldigung,
hör
mal
Potrei
passare
avanti
Könnte
ich
vor?
La
fila
è
lunga
e
io
non
posso
aspettare"
Die
Schlange
ist
lang
und
ich
kann
nicht
warten"
Dico
"Prego,
prego
faccia
Ich
sage:
"Bitte,
bitte,
machen
Sie
nur
Lo
so,
una
giornataccia
Ich
weiß,
ein
mieser
Tag
La
pioggia,
il
traffico
e
le
scadenze
del
mese"
Der
Regen,
der
Verkehr
und
die
Fristen
des
Monats"
"Diamoci
del
tu"
mi
dice
lei
"Duzen
wir
uns",
sagt
sie
zu
mir
"Io
mi
chiamo
Samantha"
"Ich
heiße
Samantha"
Io
le
do
la
mano
e
intanto
penso
Ich
gebe
ihr
die
Hand
und
denke
inzwischen
"Madonna
quanta!"
"Wow,
was
für
eine
Frau!"
Sta'
zitto
non
parlare
Sei
still,
rede
nicht
Sta'
zitto
non
parlare
Sei
still,
rede
nicht
Calmo,
calmo
adesso
Ruhig,
ruhig
jetzt
Stai
diventando
rosso
Du
wirst
rot
Ma
c'è
qualcosa
in
lei
che
mi
incanta
Aber
da
ist
etwas
an
ihr,
das
mich
verzaubert
Sarà
magari
il
nome
Samantha
Vielleicht
ist
es
der
Name
Samantha
Fingi
e
fai
melina
Tu
so
als
ob
und
spiel
auf
Zeit
Anche
se
lei
è
carina
Auch
wenn
sie
hübsch
ist
Chissà
se
dorme
dalla
parte
giusta
Wer
weiß,
ob
sie
auf
der
richtigen
Seite
schläft
Se
per
la
dieta
può
mangiare
pasta
Ob
sie
wegen
der
Diät
Nudeln
essen
darf
Però,
lo
vedi,
tutto
va
così
Aber,
siehst
du,
alles
läuft
so
Prevedibilmente
Vorhersehbar
A
studiare
tattiche
che
poi
Taktiken
auszuarbeiten,
die
dann
Non
ce
ne
importa
niente
Uns
völlig
egal
sind
Anche
l'amore
in
fondo
fa
così
Auch
die
Liebe
macht
es
im
Grunde
so
Identico
all'istinto
Identisch
mit
dem
Instinkt
La
stessa
strada
inutile
Derselbe
nutzlose
Weg
Ma
in
modo
anche
più
lento
Aber
auf
noch
langsamere
Weise
È
tutto
inutile
Es
ist
alles
nutzlos
È
tutto
inutile
Es
ist
alles
nutzlos
È
un
gioco
inutile
Es
ist
ein
nutzloses
Spiel
Cambiano
le
regole
Die
Regeln
ändern
sich
Ma
non
serve
a
niente
vincere
Aber
es
nützt
nichts
zu
gewinnen
Sta'
zitto
non
parlare
Sei
still,
rede
nicht
Sta'
zitto
non
parlare
Sei
still,
rede
nicht
Sta'
zitto
non
parlare
Sei
still,
rede
nicht
Ma
c'è
qualcosa
in
lei
che
mi
incanta
Aber
da
ist
etwas
an
ihr,
das
mich
verzaubert
Sarà
magari
il
nome
Samantha
Vielleicht
ist
es
der
Name
Samantha
Chissà
se
dorme
dalla
parte
giusta
Wer
weiß,
ob
sie
auf
der
richtigen
Seite
schläft
Se
per
la
dieta
può
mangiare
pasta
Ob
sie
wegen
der
Diät
Nudeln
essen
darf
Gli
amori
io
non
li
conosco
bene
Die
Lieben,
ich
kenne
sie
nicht
gut
Però
ne
ho
visti
tanti
Aber
ich
habe
viele
davon
gesehen
Tutti
orribili
alla
fine
Alle
schrecklich
am
Ende
Ma
all'inizio
entusiasmanti
Aber
am
Anfang
begeisternd
E
le
passioni
le
conosco
bene
Und
die
Leidenschaften
kenne
ich
gut
Che
ancora
porto
I
segni
Denn
ich
trage
noch
die
Spuren
Per
l'abitudine
sciocca
che
ho
Wegen
der
dummen
Angewohnheit,
die
ich
habe
Di
credere
ai
sogni
An
Träume
zu
glauben
È
tutto
inutile
Es
ist
alles
nutzlos
È
un
gioco
inutile
Es
ist
ein
nutzloses
Spiel
È
sempre
inutile
Es
ist
immer
nutzlos
Puoi
solo
perdere
Du
kannst
nur
verlieren
Cambiano
le
regole
Die
Regeln
ändern
sich
Ma
non
serve
a
niente
vincere
Aber
es
nützt
nichts
zu
gewinnen
È
tutto
inutile
Es
ist
alles
nutzlos
È
tutto
inutile
Es
ist
alles
nutzlos
E
non
serve
a
niente
vincere
Und
es
nützt
nichts
zu
gewinnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri
Album
Il Dado
date de sortie
25-10-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.