Paroles et traduction Daniele Silvestri - Voglia Di Gridare (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglia Di Gridare (Live)
Feel Like Shouting (Live)
Vorrei
che
tu
partissi
con
un
tempo
house
I'd
want
you
to
start
off
with
a
house
tempo
Che
iniziasse
con
via
e
che
finisse
con
ciao
That
starts
with
a
hello
and
ends
with
a
goodbye
Nessun
bisogno
di
una
melodia
No
need
for
a
melody
Devi
solo
ricordarti
di
partire
quando
dico
via
You
just
have
to
remember
to
start
up
when
I
say
go
Adesso
ci
vorrebbero
le
note
basse
Now
we'd
need
the
bass
notes
Sono
quelle
che
trascinano
e
che
spaccano
le
casse
Those
are
what
bring
it
down
and
make
the
speakers
boom
Niente
di
difficile,
fai
solo
così
Nothing
hard
to
do,
just
do
it
like
this
La,
la,
sol,
si
La,
la,
sol,
si
Allora,
gli
anni
ottanta
sono
ormai
finiti
Well,
the
eighties
are
gone
and
done
Sono
stati
noiosi
come
I
loro
miti
They
were
as
boring
as
their
legends
Di
una
cosa
sola
noi
non
siamo
stanchi
There's
just
one
thing
we
haven't
tired
of
Di
una
buona
chitarra...
una
chitarra
funky
A
good
guitar...
a
funky
guitar
Ti
è
mai
venuto
in
mente
che
a
forza
di
gridare
Did
it
ever
cross
your
mind
that
by
always
yelling
La
rabbia
della
gente
non
fa
che
aumentare
You're
only
making
people
angrier
La
forza
certamente
deriva
dall'unione
Strength
definitely
comes
from
being
united
Ma
il
rischio
è
che
la
forza
soverchi
la
ragione
But
the
danger
is
that
strength
will
overrule
your
judgment
Immagina
uno
slogan
detto
da
una
voce
sola
Imagine
a
slogan,
just
one
voice
speaking
out
è
debole,
ridicolo,
è
un
uccello
che
non
vola
It's
weak,
ridiculous,
it's
like
a
bird
that
can't
fly
Ma
lascia
che
si
uniscano
le
voci
di
una
folla
But
have
a
crowd
join
together
and
their
voices
become
one
E
allora
avrai
l'effetto
di
un
aereo
che
decolla
And
that's
when
you'll
feel
the
effect,
like
an
airplane
taking
off
La
gente
che
grida
parole
violente
People
shouting
out
violent
words
Non
vede,
non
sente,
non
pensa
per
niente
They
can't
see,
they
can't
hear,
they
don't
think
at
all
Non
mi
devi
giudicare
male
You
don't
have
to
judge
me
harshly
Anch'io
ho
tanta
voglia
di
gridare
I
also
really
feel
like
shouting
Ma
è
del
tuo
coro
che
ho
paura
But
it's
your
chorus
that
I'm
scared
of
Perché
lo
slogan
è
fascista
di
natura
Because
your
slogan
is
fascist
by
nature
Quando
applaudi
in
un
teatro,
quando
preghi
in
una
chiesa
When
in
a
theater
you
clap
your
hands,
when
in
church
you
pray
Quando
canti
in
uno
stadio
oppure
in
una
discoteca
When
in
a
stadium
or
a
disco
you
sing
Sei
tu
quello
che
canta,
è
il
tuo
fiato
che
esce
It's
you
who's
singing,
your
breath
that's
coming
out
Ma
il
suono
intorno
è
immenso
e
cresce,
cresce
But
the
sound
all
around
is
huge
and
it
grows,
it
grows
Il
numero
è
importante,
dà
peso
alle
parole
Numbers
are
important,
they
give
words
weight
Per
questo
tu
ogni
volta
prima
pensale
da
sole
That's
why
you
should
always
think
about
your
words
on
their
own
first
E
se
ci
trovi
il
minimo
indizio
di
violenza
And
if
you
find
the
slightest
bit
of
violence
in
them
Ricorda
che
si
eleverà
all'ennesima
potenza
Remember
that
it'll
be
multiplied
exponentially
La
gente
che
grida
parole
violente
People
shouting
out
violent
words
Non
vede,
non
sente,
non
pensa
per
niente
They
can't
see,
they
can't
hear,
they
don't
think
at
all
Non
mi
devi
giudicare
male
You
don't
have
to
judge
me
harshly
Anch'io
ho
tanta
voglia
di
gridare
I
also
really
feel
like
shouting
Ma
è
del
tuo
coro
che
ho
paura
But
it's
your
chorus
that
I'm
scared
of
Perché
lo
slogan
è
fascista
di
natura
Because
your
slogan
is
fascist
by
nature
Non
mi
devi
giudicare
male
You
don't
have
to
judge
me
harshly
Anch'io
ho
tanta
voglia
di
gridare
I
also
really
feel
like
shouting
Ma
è
del
tuo
coro
che
ho
paura
But
it's
your
chorus
that
I'm
scared
of
Perché
lo
slogan
è
fascista
di
natura
Because
your
slogan
is
fascist
by
nature
Va
bene
adesso
controlliamo
se
ricordi
la
fine
Okay,
now
let's
check
and
see
if
you
remember
how
it
ends
Quando
dico
ciao
stacca
tutte
le
spine
When
I
say
goodbye,
pull
all
the
plugs
No,
no,
non
ci
siamo
capiti
No,
no,
we
didn't
understand
each
other
Ho
detto
controlliamo
se
ricordi
la
fine
I
said
let's
check
and
see
if
you
remember
how
it
ends
Quando
dico
ciao
stacca
tutte
le
spine
When
I
say
goodbye,
pull
all
the
plugs
No,
no,
non
è
questo
che
intendevo
No,
no,
that's
not
what
I
meant
Ho
detto
controlliamo
se
ricordi
la
fine
I
said
let's
check
and
see
if
you
remember
how
it
ends
Quando
dico
ciao
stacca
tutte
le
spine
When
I
say
goodbye,
pull
all
the
plugs
Va
beh,
ma
allora
Well,
in
that
case
Allora
niente
In
that
case,
nothing
Ma
è
del
tuo
coro
che
ho
paura
But
it's
your
chorus
that
I'm
scared
of
Ho
detto
controlliamo
se
ricordi
la
fine
I
said
let's
check
and
see
if
you
remember
how
it
ends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.