Paroles et traduction Daniele Silvestri - Y10 Bordeaux (Live)
Y10 Bordeaux (Live)
Y10 Бордо (Live)
Io
sapevo
per
informazione
certa
che
ogni
dolore
con
il
tempo
si
sopporta
non
c'è
ferita
che
rimanga
sempre
aperta
e
per
fortuna,
la
memoria
spesso
è
corta,
perché
gli
amici
sanno
sempre
cosa
dire
tipo
"ci
siamo
già
passati
tutti
quanti,
sai
i
primi
giorni,
sì,
ti
sembra
di
impazzire
Я
точно
знал,
что
любая
боль
со
временем
утихает,
что
нет
ран,
которые
не
заживают,
и,
к
счастью,
память
часто
подводит.
Ведь
друзья
всегда
знают,
что
сказать,
например:
"Мы
все
через
это
проходили,
знаешь,
первые
дни,
да,
кажется,
что
сходишь
с
ума,
Ma
poi,
vedrai,
ringrazi
il
cielo
andando
avanti"
Но
потом,
увидишь,
будешь
благодарить
небеса,
живя
дальше".
Così
da
5 anni
vivo
consumando
un'incrollabile
fiducia
nel
futuro
Вот
так
уже
5 лет
я
живу,
питаясь
непоколебимой
верой
в
будущее,
Con
un
sorriso,
vedi,
che
sto
conciliando
al
vago
senso
che
ho
di
averlo
preso
in
culo.
С
улыбкой,
видишь
ли,
которую
я
пытаюсь
совместить
со
смутным
ощущением,
что
меня
просто
поимели.
Però
ti
dicono
"le
donne
sono
tante!
come
i
Negroni,
no?
milioni
di
miliardi
Но
тебе
говорят:
"Женщин
много!
Как
Негрони,
понимаешь?
Миллионы
миллиардов!
Poi
scusa,
lei
non
era
mica
entusiasmante
vedrai
che
adesso,
beato
te,
potrai
rifarti
И
потом,
извини,
она
же
не
была
такой
уж
восхитительной,
увидишь,
теперь,
повезло
тебе,
сможешь
наверстать
упущенное.
Ma
allora
spiegami
perché
mi
tormento
perché
non
ha
più
senso
quello
che
ho
Но
тогда
объясни
мне,
почему
я
мучаюсь,
почему
всё,
что
у
меня
есть,
потеряло
смысл,
Com'è
che
ancora
adesso
rischio
l'infarto
se
vedo
un'Y10
bordeaux
Почему
до
сих
пор
у
меня
чуть
ли
не
инфаркт,
когда
я
вижу
Y10
бордо?
Spiegami
perché
mi
tormento
perché
non
ha
più
senso
quello
che
ho
Объясни
мне,
почему
я
мучаюсь,
почему
всё,
что
у
меня
есть,
потеряло
смысл,
Com'è
che
ancora
adesso
rischio
l'infarto
se
vedo
un'Y10
bordeaux
Почему
до
сих
пор
у
меня
чуть
ли
не
инфаркт,
когда
я
вижу
Y10
бордо?
Dice...
che
palle,
parli
sempre
di
'sta
tizia
ma
fai
qualcosa,
almeno
leggiti
un
Говорят...
как
же
надоело,
ты
всё
о
ней
говоришь,
займись
чем-нибудь,
хотя
бы
почитай
Giornale
io,
sì,
li
leggo,
ma
cosa
vuoi
non
c'è
notizia
Газету.
Я,
да,
читаю,
но
что
поделать,
нет
ни
одной
новости,
Che
non
mi
sembri
in
fondo
inutile
e
banale
Которая
не
казалась
бы
мне
в
конечном
счёте
бесполезной
и
банальной.
Però
ci
provo,
mi
convinco
che
è
un
errore
Но
я
пытаюсь,
убеждаю
себя,
что
это
ошибка,
Non
si
può
vivere
inchiodati
ad
una
croce
Нельзя
жить,
пригвождённым
к
кресту.
Ma
poi
di
muovermi
alla
fine
non
ho
il
cuore
Но
в
итоге
у
меня
не
хватает
духу
двигаться
дальше,
E
per
non
urlare
non
ho
neanche
più
la
voce
И
чтобы
не
кричать,
у
меня
уже
нет
даже
голоса.
E
l'incrollabile
fiducia
nel
futuro
ormai
si
è
consumata
inevitabilmente
И
непоколебимая
вера
в
будущее
неизбежно
иссякла,
E
quel
sorriso
è
diventato
un
po'
più
duro
anzi
somiglia
ad
una
paresi
permanente.
И
та
улыбка
стала
немного
жёстче,
скорее,
похожа
на
постоянный
паралич.
Però
ti
dicono:
"le
donne
sono
tante!
ne
hai
persa
una?
che
sarà
mai;,
ne
trovi
Но
тебе
говорят:
"Женщин
много!
Одну
потерял?
Да
что
такого,
найдёшь
Mille!
e
poi
tu,
scusa,
ancora
cerchi
delle
sante
Тысячу!
И
потом,
извини,
ты
всё
ещё
святых
ищешь?
Ma
dai,
scatenati,
vedrai,
farai
faville"
Да
ладно,
оторвись,
увидишь,
ещё
зажжёшь!"
Sto
male,
sto
tanto
male
Мне
плохо,
мне
так
плохо,
Sto
proprio
male,
ma
male
male
Мне
очень
плохо,
просто
ужасно,
Sto
male,
sto
tanto
male
Мне
плохо,
мне
так
плохо,
Mi
puoi
portare
all'ospedale?
Можешь
отвезти
меня
в
больницу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.