Daniella Mason - Emotional Rollercoaster - traduction des paroles en allemand

Emotional Rollercoaster - Daniella Masontraduction en allemand




Emotional Rollercoaster
Emotionale Achterbahn
Am I crazy? Or am I just crazy for you?
Bin ich verrückt? Oder bin ich einfach verrückt nach dir?
Can I save me? Can I save me from truth?
Kann ich mich retten? Kann ich mich vor der Wahrheit retten?
Was I lazy? Was I lazy with my youth?
War ich faul? War ich faul mit meiner Jugend?
Memories and information, they won′t stay put out of formation.
Erinnerungen und Informationen, sie bleiben nicht in Reih und Glied.
Emotional rollercoaster,
Emotionale Achterbahn,
Didn't know what I was in for.
Wusste nicht, worauf ich mich einließ.
Ever and ever a blur,
Immer und immer verschwommen,
Up and down is neverending.
Das Auf und Ab endet nie.
Emotional (ha, ha, ha, ha)
Emotionale (ha, ha, ha, ha)
Rollercoaster (ha, ha, ha, ha)
Achterbahn (ha, ha, ha, ha)
There′s a fine line,
Es gibt einen schmalen Grat,
There's a fine line between
Es gibt einen schmalen Grat zwischen
Pretending to be fine and hiding underneath
So zu tun, als wäre alles in Ordnung, und sich darunter zu verstecken
We're feeling all the highs and
Wir fühlen all die Höhen und
And the lows and everything.
Und die Tiefen und alles.
Memories and information, they won′t stay put out of formation.
Erinnerungen und Informationen, sie bleiben nicht in Reih und Glied.
Emotional rollercoaster,
Emotionale Achterbahn,
Didn′t know what I was in for.
Wusste nicht, worauf ich mich einließ.
Ever and ever a blur,
Immer und immer verschwommen,
Up and down is neverending.
Das Auf und Ab endet nie.
Emotional (ha, ha, ha, ha)
Emotionale (ha, ha, ha, ha)
Rollercoaster (ha, ha, ha, ha)
Achterbahn (ha, ha, ha, ha)
Am I going mad and no one ever told me so?
Werde ich verrückt und niemand hat es mir je gesagt?
I think I'm going mad and some would say they told me so.
Ich glaube, ich werde verrückt, und manche würden sagen, sie hätten es mir gesagt.
Am I going mad and no one ever told me so?
Werde ich verrückt und niemand hat es mir je gesagt?
I think I′m going mad and some would say they told me.
Ich glaube, ich werde verrückt, und manche würden sagen, sie hätten es mir gesagt.
Am I going mad and no one ever told me so? (Am I going mad?)
Werde ich verrückt und niemand hat es mir je gesagt? (Werde ich verrückt?)
I think I'm going mad and some would
Ich glaube, ich werde verrückt, und manche würden
Say they told me so. (Am I going mad?)
Sagen, sie hätten es mir gesagt. (Werde ich verrückt?)
Emotional rollercoaster,
Emotionale Achterbahn,
Didn′t know what I was in for.
Wusste nicht, worauf ich mich einließ.
Ever and ever a blur,
Immer und immer verschwommen,
Up and down is neverending.
Das Auf und Ab endet nie.
Emotional (ha, ha, ha, ha)
Emotionale (ha, ha, ha, ha)
Rollercoaster (ha, ha, ha, ha)
Achterbahn (ha, ha, ha, ha)
(Tell me so, tell me so)
(Sag es mir, sag es mir)
(Think I'm going mad, think I′m going mad)
(Glaube, ich werde verrückt, glaube, ich werde verrückt)





Writer(s): Christopher Young, Chris Young, Daniella Carina Mason, Jonathan Alcibiaes Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.