Paroles et traduction Danielle Darrieux - Chanson de l'horloge d'Emilie Jolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson de l'horloge d'Emilie Jolie
Emilie Jolie's Clock Song
Chanson
de
l'Horloge
Clock
Song
Vous
étiez
deux,
nous
serons
trois
Si
vous
m'emme'nez
dans
ce
périple
There
were
two
of
you,
there
will
be
three
if
you
take
me
on
this
journey
Juré,
craché,
je
n'sonnerai
pas
Ou
juste
un'fois
pour
le
principe
I
swear,
I
spit,
I
won't
ring,
or
just
once
for
the
principle
J'ai
moi
aussi
droit
au
bonheur
Plus
un
seul
tac,
plus
un
seul
tic
I
too
have
the
right
to
happiness,
no
more
tick,
no
more
tock
J'pass'rai
d'midi
à
quatorze
heures
Vieux
rêve
de
ma
mécanique
I'll
go
from
noon
to
two
o'clock,
old
dream
of
my
mechanics
Valse
des
heures
et
des
secondes
Mais
qu'est-ce
qui
fait
courir
le
monde
Waltz
of
hours
and
seconds,
but
what
makes
the
world
run
Je
ne
voudrais
tout
simplement
Qu'un
peu
de
temps
I
would
just
like
a
little
time
A
nous
les
trains
qui
changent
d'avis
Auto-écoles
buissonnières
For
us,
the
trains
that
change
their
minds,
illegal
driving
schools
Avions
qui
suivent
les
colibris
Bateaux
qui
sèchent
l'eau
des
paupières
Planes
that
follow
hummingbirds,
boats
that
dry
the
water
from
the
eyelids
Si
vous
m'emmenez,
je
vous
promets
Une
vie
dans
un
seul
instant
If
you
take
me,
I
promise
you
a
lifetime
in
a
single
moment
J'ai
besoin
d'vous
et
vous
de
moi
Vous
étiez
deux,
nous
serons
trois
I
need
you
and
you
need
me,
there
were
two
of
you,
there
will
be
three
Ne
laissez
pas
cette
pendule
Tomber
dans
la
mélancolie
Don't
let
this
clock
fall
into
melancholy
Et
qui
de
l'aube
au
crépuscule
Ne
voit
vieillir
que
ses
amis
And
who,
from
dawn
to
dusk,
only
sees
their
friends
grow
old
J'arrête
là,
silence,
motus
Mais
pardonnez-moi
cependant
I'll
stop
there,
silence,
motus,
but
forgive
me
nonetheless
C'est
pour
vous
en
faire
gagner
plus
Que
j'vous
ai
pris
quelques
instants
It's
to
make
you
earn
more
that
I
took
a
few
moments
from
you
C'est
d'accord!
On
t'emmène
avec
nous!
It's
ok!
We're
taking
you
with
us!
Merci,
Emilie!
Thank
you,
Emilie!
Le
conteur:
The
Storyteller:
Je
ne
voudrais
pas
marcher
sur
vos
plates-bandes,
chère
madame,
mais
je
crois
qu'il
est
grand
temps
de
tourner
la
page!
I
don't
want
to
step
on
your
toes,
dear
lady,
but
I
think
it's
high
time
to
turn
the
page!
Faites,
mon
ami,
faites.
Go
ahead,
my
friend,
go
ahead.
Oh,
regarde,
on
dirait
la
lune!
Oh,
look,
it
looks
like
the
moon!
Le
conteur:
The
Storyteller:
Ca
ressemble
plutôt
à
la
planète
Mars...
It
looks
more
like
the
planet
Mars...
Tu
y
as
déjà
été?
Have
you
been
there?
Le
conteur:
The
Storyteller:
Regarde
qui
arrive...
Qui
est-ce?
Look
who's
coming...
Who
is
it?
Le
conteur:
The
Storyteller:
Je
ne
sais
pas...
I
don't
know...
L'Horloge,
moqueuse:
The
Clock,
mockingly:
Il
faut
dire
que
vous
ne
savez
pas
grand
chose,
non?!
Franchement...
You
must
say
that
you
don't
know
much,
huh?!
Honestly...
Je
vais
lui
demander...
I'll
ask
him...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Chateleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.