Danielle Darrieux - La chanson de la poupée - traduction des paroles en anglais




La chanson de la poupée
The Doll’s Song
C′est un refrain du temps passé
It's a melody from days of yore
Qui chante en ma mémoire
That echoes in my memory
D'une fillette au cœur blessé
Of a little girl with a wounded heart
C′est la touchante histoire
It's a touching tale
Un écho du passé
An echo from the past
Sa lèvre est rose, d'une rose en fleur
Her lips are rose-colored, like a blooming rose
Et ses yeux du ciel ont la couleur
And her eyes mirror the color of the sky
Elle a de quoi plaire aux fils de rois
She's captivating enough to appeal to the sons of kings
Mais son cœur est en désarroi
But her heart is in disarray
Car la fillette au minois charmant
For the little girl with the bewitching looks
Est en porcelaine simplement
Is made of nothing more than porcelain
Son doux regard n'a pour horizon
Her gentle gaze extends no further than
Qu′un des murs de la maison
The walls of her home
Chaque nuit quand tout repose
Every night, when all is quiet
L′espoir vient me griser
Hope intoxicates me
Et je sens ma lèvre rose
And I sense my rose-colored lips
Rougir sous un baiser
Flushing under a kiss
Ce n'est qu′un rêve, hélas, quel tourment!
Alas, it's just a dream, what torment
D'être en porcelaine simplement
To be made of nothing more than porcelain
Ma lèvre est rose et le restera
My lips are rose-colored, and so they shall remain
Nul jamais ne m′aimera
No one will ever love me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.