Danielle Licari feat. José Bartel - Sur Le Quai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danielle Licari feat. José Bartel - Sur Le Quai




Sur Le Quai
On the Quay
Nous aurons des enfants.
We'll have children.
J'appellerai ma fille Françoise.
I'll name my daughter Françoise.
Et si c'est un garçon?
And if it's a boy?
Ce sera une fille, il y a toujours eu des filles dans la famille.
It will be a girl, there have always been girls in the family.
Une heure! Si maman ne dort pas,
One o'clock! If Mom isn't asleep,
Oh qu'est-c'que je vais entendre!
Oh, what will I hear!
Je devrais me maquiller, tu ne trouves pas?
I should put on makeup, don't you think?
Non, tu es très jolie comme ça.
No, you're very pretty like that.
Un peu ici.
A little bit here.
ça?
Where?
Là!
There!
Nous vendrons des parapluies, et puis non, pas des parapluies.
We'll sell umbrellas, and then no, not umbrellas.
Nous vendrons le magasin.
We'll sell the store.
Nous achèterons une station service.
We'll buy a gas station.
Pourquoi? Quelle idée!
Why? What an idea!
Toute blanche avec un bureau, tu verras.
All white with an office, you'll see.
Tu sentiras l'essence toute la journée.
You'll smell the gas all day.
Quel bonheur!
What a joy!
Nous saurons très heureux.
We will be very happy.
Et nous resterons amoureux.
And we'll stay in love.
Mon Amour, mon Amour...
My Love, my Love...
Tu n'as rien dis à ta mère?
You haven't told your mother anything?
Pas encore.
Not yet.
Pourquoi? Tu es lâche.
Why? You're a coward.
Il faut pas que tu te fâches, mais je sais ce qu'elle me répondra.
You shouldn't get mad, but I know what she'll say.
Quoi?
What?
Ma petit' fille tu es folle, est-c'qu'on pense au mariage à ton age?
My little girl, you're crazy, do you think about marriage at your age?





Writer(s): Michel Legrand, Jacques Louis Raymond Marc Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.