Danielson - Animal In Every Corner (Version) - traduction des paroles en allemand




Animal In Every Corner (Version)
Tier in jeder Ecke (Version)
O.K. Papa!
O.K. Papa!
Here is what I'm gonna do for you.
Hier ist, was ich für dich tun werde.
I got a fine plan, and you'll love it too.
Ich habe einen guten Plan, und er wird dir auch gefallen.
I'll run ahead, you catch up soon,
Ich laufe voraus, du holst bald auf,
I'm movin' through, it's what I'm gonna do.
Ich gehe voran, das ist es, was ich tun werde.
You're walkin' slow, so I'll run ahead,
Du gehst langsam, also laufe ich voraus,
I'll let you know how it goes and here I go.
Ich lasse dich wissen, wie es läuft, und hier gehe ich.
WHAT?! Is this animal here in my way,
WAS?! Ist dieses Tier hier in meinem Weg,
Where is it from, what's it trying to say
Wo kommt es her, was will es sagen
"Do it and PLAY my BOY
"Mach es und SPIELE mein JUNGE
Do it your way, play all the day!"
Mach es auf deine Art, spiele den ganzen Tag!"
Following hartz are coasting down the tracks.
Folgende Herzen gleiten die Gleise hinunter.
The universe is unfolding as the yells and whispers,
Das Universum entfaltet sich, während die Schreie und das Flüstern,
Words they do stumble but the Word it does stand.
Worte stolpern, aber das Wort bleibt bestehen.
You walk ahead, I follow behind,
Du gehst voran, ich folge dir,
You seen the game plan ahead of time.
Du hast den Spielplan im Voraus gesehen.
The vision is yours, excitement is mine.
Die Vision ist deine, die Aufregung ist meine.
Let's have our hand in hand all the time to time.
Lass uns immer wieder Hand in Hand gehen.
Get the ANIMAL right outta my ways
Schaff das TIER aus meinem Weg
And cancel all my exposés.
Und sag alle meine Enthüllungen ab.
I've tried it my way and I did it my way.
Ich habe es auf meine Art versucht und ich habe es auf meine Art gemacht.
I don't get it!
Ich verstehe es nicht!
I just don't get it!
Ich verstehe es einfach nicht!
I really don't get!
Ich verstehe es wirklich nicht!
I THINK I GOT IT!
ICH GLAUBE, ICH HABE ES!





Writer(s): Daniel Christopher Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.