Paroles et traduction Danielson - Complimentary Dismemberment Insurance
Complimentary Dismemberment Insurance
Страховка от расчленения в подарок
Sick
to
the
death
of
laying
'round
here
Меня
тошнит
от
безделья,
Reading
my
clippings
from
these
past
years
От
чтения
своих
вырезок
за
все
эти
годы.
(Come,
give
up
and
go)
(Давай,
бросай
всё
и
пойдём)
Opening
up
the
Book
of
Daniel
Открываю
Книгу
Даниила,
The
power
of
dreams
so
does
remind
me
Сила
снов
напоминает
мне,
Of
how
to
follow
my
heart
Как
следовать
зову
своего
сердца.
(So
follow
your
heart,
let's
follow
our
hearts)
(Так
следуй
своему
сердцу,
будем
следовать
нашим
сердцам)
And
at
this
scary
merry
second
И
в
эту
пугающую,
но
весёлую
секунду,
Dependent
sounds
and
small
beginnings
Зависимые
звуки
и
скромные
начинания,
Taking
my
winnings
cost
me
all
I
Получение
моего
выигрыша
стоило
мне
всего,
что
у
меня
(Complimentary
favor's
all
I
got)
(Бесплатное
одолжение
- вот
и
всё,
что
у
меня
есть)
(Insuring
my
liberty
is
all
I
got)
(Страховка
моей
свободы
- вот
и
всё,
что
у
меня
есть)
Dismembering
me
completely
Расчленяя
меня
полностью,
(Who's
the
owner?)
(Кто
хозяин?)
My
schedule
is
finally
wide
open
Мой
график
наконец-то
свободен,
The
time
has
now
officially
come
Настало
время,
To
get
to
know
my
own
garden
Познакомиться
поближе
со
своим
садом.
You
got
me
desperately
and
needy
Ты
сделала
меня
таким
отчаянным
и
нуждающимся.
Love
must
be
tested
but
my
greedy
Любовь
нужно
испытывать,
но
мои
жадные
Neighbors
cannot
just
leave
me
alone
Соседи
не
могут
просто
оставить
меня
в
покое.
Losing
myself
in
my
home
Теряя
себя
в
своем
доме,
The
children
have
already
known
Дети
уже
знают,
Presuming
the
best
and
believing
Предполагая
лучшее
и
веря
Who's
the
owner?
Кто
хозяин?
Who's
the
owner
here?
Кто
здесь
хозяин?
Who's
the
owner
here
Кто
здесь
хозяин,
Believing
all
things?
Верящий
во
всё?
We
are
being
led
to
places
we
don't
know
Нас
ведут
в
неизвестные
места,
But
surely
do
know
that
I
am
sick
of
myself
Но
я
точно
знаю,
что
сыт
по
горло
собой
In
my
mirror
here,
oh,
so
sincerely
we
are
free
В
своем
зеркале,
о,
мы
так
искренне
свободны,
To
carry
all
your
groceries
to
thee
Acme
Чтобы
нести
все
твои
покупки
в
этот
"Ашан".
You
know
that
I
prefer
you
to
myself
this
time
Знаешь,
на
этот
раз
я
предпочитаю
тебя
себе.
I
don't
know
nothin'
Я
ничего
не
знаю,
But
I
am
expecting
you
to
smooth
me
too
Но
я
ожидаю,
что
ты
тоже
сгладишь
меня.
'Cause
I
got
edges,
rough,
tough
Потому
что
у
меня
есть
грани,
грубые,
жесткие,
Proud,
loud,
rude,
crude
Гордые,
громкие,
грубые,
неотёсанные,
'Cause
I
have
known
the
lowest
high
Потому
что
я
познал
самый
низкий
взлет,
That
there
is,
oh
but
you
Который
только
есть,
о,
но
ты...
You
bear
all
things
Ты
всё
переносишь,
You
hope
all
things,
endure
all
things
Ты
на
всё
надеешься,
всё
терпишь,
Believe
all
things,
you
never
fail
Во
всё
веришь,
ты
никогда
не
подводишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.