Paroles et traduction Danielson - Good News for the Pus Pickers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good News for the Pus Pickers
Добрые вести для ковырятелей в носу
Seven
flowers
on
the
hour
cry
Семь
цветов
каждый
час
в
плаче
"We
are
groaning
for
the
sons,
"Мы
стонем
по
сынам,
Of
the
One
who
makes
us
sing,
Того,
кто
заставляет
нас
петь,
To
reveal
themselves
this
spring"
Чтобы
явили
себя
этой
весной"
We
just
got
outta
jail
today
Мы
только
что
вышли
из
тюрьмы
сегодня
And
we
all
are
here
to
say,
И
все
мы
здесь,
чтобы
сказать,
All
us
speaking
for
the
band,
Все
мы
говорим
от
имени
группы,
Airplane
faith
is
in
your
hand
Вера
в
самолет
в
твоих
руках
Through
the
fire
and
the
river
Сквозь
огонь
и
реку
But
never
ever
all
alone,
Но
никогда
не
в
одиночестве,
When
He
set
the
broken
bone,
Когда
Он
срастил
сломанную
кость,
Hell
the
grave
fell
overthrown
Адская
могила
была
повержена
On
heals
Kingdom
Come
На
пятки
Царствие
грядет
Comfort
creme
pours
out
Утешительный
крем
изливается
On
the
limb
there
is
the
children
На
ветке
сидят
дети
Opposite
of
doormat
Противоположность
половичку
So
tip
your
hat
and
wait
on
that
Так
что
сними
шляпу
и
жди
этого
And
that
is
that
Вот
и
все
The
last
kick
Последний
пинок
Set
to
song,
Положенных
на
музыку,
Hum
along
На
humming
along
And
poisons
peeved
И
яды
разозлили
Double
minded
me
off
Раздвоенного
меня
от
Dust
the
eyes
Стряхни
пыль
с
глаз
That's
on
the
shelf
Которое
на
полке
We
have
all
picked
our
noses
tall,
Мы
все
ковыряли
в
носу
до
упора,
Pitfalls
and
black
holes
have
robbed,
Ловушки
и
черные
дыры
грабили,
But
thanksgiving
was
our
sail,
Но
благодарение
было
нашим
парусом,
In
three
shakes
of
the
lamb's
tail
В
три
взмаха
овечьего
хвоста
Seven
flowers
on
the
hour
cry
Семь
цветов
каждый
час
в
плаче
"Balance
seems
to
be
the
key,
"Кажется,
баланс
- это
ключ,
Join
into
the
famile,
Присоединяйтесь
к
семье,
Singing
let
us
a.b.c."
Споем,
давай,
азбуку"
They
call
me
chief,
they
call
me
hoss
Они
зовут
меня
шеф,
они
зовут
меня
хозяин
"You
call
me
son,
so
I
am
son"
"Ты
зовешь
меня
сын,
значит
я
сын"
We
live
in
two
worlds,
unseen
and
seen
Мы
живем
в
двух
мирах,
видимом
и
невидимом
"Kingdom
squeaky
clean,
resting
squeaky
clean"
"Царство
чистое-чистое,
покой
чистый-чистый"
Join
into
the
ships,
when
your
mind
is
wild
Присоединяйся
к
кораблям,
когда
твой
разум
неистов
"You
call
me
child,
so
I
am
child"
"Ты
зовешь
меня
дитя,
значит
я
дитя"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Christopher Smith, Joseph Christiaan Palladino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.