Danielson - Heimlich Remover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danielson - Heimlich Remover




Heimlich Remover
Извлекатель Хаймлиха
Marian: I don't know how I--I think he could talk a little bit
Марианна: Не знаю, как я... Мне кажется, он мог немного говорить.
Because--or whisper or something because I discovered and I said,
Потому что... Или шептать, или что-то в этом роде, потому что я обнаружила, и я сказала:
"Well, you wanna go to the hospital, or-- Well,
"Ну, ты хочешь поехать в больницу, или... Ну,
(Unclear) something and (unclear) drinking warm water (unclear)
(Неразборчиво) что-то и (неразборчиво) пить теплую воду (неразборчиво)
Stopped (unclear) it was down (unclear) past danger (unclear).
Остановился (неразборчиво) он был внизу (неразборчиво) миновал опасность (неразборчиво).
So eventually his poor throat had been so messed up
В итоге, его бедное горло было так повреждено,
That it just was swollen and (unclear) that Lenny (unclear)
Что оно просто опухло и (неразборчиво) что Ленни (неразборчиво)
Daniel: You didn't include the part where while I'm in the bathroom
Дэниел: Ты не упомянула ту часть, где пока я в ванной
Choking, Mom and Dad are in the background fighting about what they
Задыхаюсь, мама с папой на заднем плане ругаются о том, что им
Should do. Should we go to the hospital, should we stay there? No,
Делать. Ехать ли нам в больницу, оставаться ли нам здесь? Нет,
You guys are arguing, fighting, and I'm in there (choking sounds)
Вы, ребята, спорите, ругаетесь, а я там (звуки удушья)
Megan: Why didn't somebody give you the Heimlich Remover, hello?
Меган: Почему кто-нибудь не сделал тебе прием Геймлиха, алло?
Daniel: Because it was in my food pipe and you can't. In the windpipe-
Дэниел: Потому что он был у меня в пищеводе, а так нельзя. В трахее-
Someone: Could you breathe, though?
Кто-то: Ты мог дышать вообще?
Daniel: I could breathe the whole time
Дэниел: Я мог дышать все время
Daniel: Jawbreakers
Дэниел: Леденцы-челюсти
Marian: Jawbreakers!
Марианна: Леденцы-челюсти!





Writer(s): Daniel Christopher Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.