Paroles et traduction Danielson - Heimlich Remover
Heimlich Remover
Извлекатель Хаймлиха
Marian:
I
don't
know
how
I--I
think
he
could
talk
a
little
bit
Марианна:
Не
знаю,
как
я...
Мне
кажется,
он
мог
немного
говорить.
Because--or
whisper
or
something
because
I
discovered
and
I
said,
Потому
что...
Или
шептать,
или
что-то
в
этом
роде,
потому
что
я
обнаружила,
и
я
сказала:
"Well,
you
wanna
go
to
the
hospital,
or--
Well,
"Ну,
ты
хочешь
поехать
в
больницу,
или...
Ну,
(Unclear)
something
and
(unclear)
drinking
warm
water
(unclear)
(Неразборчиво)
что-то
и
(неразборчиво)
пить
теплую
воду
(неразборчиво)
Stopped
(unclear)
it
was
down
(unclear)
past
danger
(unclear).
Остановился
(неразборчиво)
он
был
внизу
(неразборчиво)
миновал
опасность
(неразборчиво).
So
eventually
his
poor
throat
had
been
so
messed
up
В
итоге,
его
бедное
горло
было
так
повреждено,
That
it
just
was
swollen
and
(unclear)
that
Lenny
(unclear)
Что
оно
просто
опухло
и
(неразборчиво)
что
Ленни
(неразборчиво)
Daniel:
You
didn't
include
the
part
where
while
I'm
in
the
bathroom
Дэниел:
Ты
не
упомянула
ту
часть,
где
пока
я
в
ванной
Choking,
Mom
and
Dad
are
in
the
background
fighting
about
what
they
Задыхаюсь,
мама
с
папой
на
заднем
плане
ругаются
о
том,
что
им
Should
do.
Should
we
go
to
the
hospital,
should
we
stay
there?
No,
Делать.
Ехать
ли
нам
в
больницу,
оставаться
ли
нам
здесь?
Нет,
You
guys
are
arguing,
fighting,
and
I'm
in
there
(choking
sounds)
Вы,
ребята,
спорите,
ругаетесь,
а
я
там
(звуки
удушья)
Megan:
Why
didn't
somebody
give
you
the
Heimlich
Remover,
hello?
Меган:
Почему
кто-нибудь
не
сделал
тебе
прием
Геймлиха,
алло?
Daniel:
Because
it
was
in
my
food
pipe
and
you
can't.
In
the
windpipe-
Дэниел:
Потому
что
он
был
у
меня
в
пищеводе,
а
так
нельзя.
В
трахее-
Someone:
Could
you
breathe,
though?
Кто-то:
Ты
мог
дышать
вообще?
Daniel:
I
could
breathe
the
whole
time
Дэниел:
Я
мог
дышать
все
время
Daniel:
Jawbreakers
Дэниел:
Леденцы-челюсти
Marian:
Jawbreakers!
Марианна:
Леденцы-челюсти!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Christopher Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.