Paroles et traduction Danielson - Singers Go First
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Singers Go First
Первыми идут певцы
Papa
pushed
me
out
the
boat
again
Папаша
снова
столкнул
меня
с
лодки,
My
morning
face
says
I
cannot
swim
Моё
утреннее
лицо
говорит,
что
я
не
умею
плавать.
Did
not
eat
again
with
our
no
fear
sweaters
on
Мы
снова
не
поели
в
наших
свитерах
"нам
всё
нипочём".
I
can
say,
yes,
I
can
say,
oh
no
Могу
сказать,
да,
могу
сказать:
"О,
нет".
Sobbers
to
singers
come
one
and
all
Рыдают,
обращаясь
к
певцам,
придите
все
до
единого,
We
live
every
day
as
our
last
not
moved
Мы
живём
каждый
день
как
последний,
не
тронутые
By
what
we
see
and
is
blastin'
from
the
past
Тем,
что
мы
видим
и
что
гремит
из
прошлого.
We
who
have
breath,
good
and
bad
Мы,
те,
у
кого
есть
дыхание,
хорошее
и
плохое,
We're
gonna
sing
the
wide
Мы
будем
петь
широко
And
long
and
high
and
deep,
oh
lord
И
долго,
и
высоко,
и
глубоко,
о
Господи,
(You're
the
voice
from
where
we
belong)
(Ты
- голос,
от
которого
мы
произошли).
Front
line
sing
along
singers
soften
walls
Первые
ряды
подпевают,
певцы
смягчают
стены,
Boasting
and
roasting
have
come
and
gone
Хвастовство
и
поджаривание
пришли
и
ушли,
No
competition
flesh
and
blood,
dartz
to
the
hartz
Никакой
конкуренции,
плоть
и
кровь,
дротики
в
сердце,
Shalom
freedom
fighters
sail
the
flood
Борцы
за
свободу
Шалом
плывут
по
потопу.
We
who
have
tongues
outta
control
Мы,
у
кого
языки
не
контролируются,
And
in
all
the
tune
we
who
have
lips,
happy
and
sad
И
во
всех
мелодиях,
мы,
у
кого
есть
губы,
счастливые
и
грустные,
Gonna
sing
the
wide
and
long
Будем
петь
широко
и
долго,
And
high
and
deep,
oh
lord
И
высоко,
и
глубоко,
о
Господи.
When
it's
all
our
war,
send
the
singers
forth
Когда
это
станет
нашей
общей
войной,
пошли
певцов
вперёд.
In
Him
we
live
move
and
do
become
В
Нём
мы
живём,
движемся
и
становимся,
Doers
do
and
beings
be,
a
spirit
milk
consistency
Делающие
делают,
а
существа
существуют,
консистенция
духовного
молока.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Christopher Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.