Paroles et traduction Danijela Martinović - Dežuraj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
sam
o
tebi
ovisnica
najveća
Я
от
тебя
очень
сильно
зависима,
I
ništa
nije
novo
to
И
это
не
новость.
Prošli
smo
dobro
i
zlo
Мы
прошли
и
добро,
и
зло.
U
čemu
je
stvar?
В
чем
же
дело?
Zašto
se
svađamo
i
zašto
Почему
мы
ссоримся
и
почему
Praviš
dar-mar
Ты
устраиваешь
хаос?
Ti
samnom
živiš
bogovski
Ты
живешь
со
мной
как
бог,
Uvijek
smo
bili
bok
uz
bok
Мы
всегда
были
плечом
к
плечу,
Tako
sam
mislila
bar
По
крайней
мере,
я
так
думала.
U
čemu
je
stvar
В
чем
же
дело,
U
meni
ili
u
tebi
Во
мне
или
в
тебе?
Reci
mi
baaarrr
Скажи
мне,
прошу!
Dežuraj
noću,
dežuraj
noću
Дежурь
ночью,
дежурь
ночью,
Danju
moraš
tu
bit
Днем
ты
должен
быть
здесь.
U
ovom
stanju
В
таком
состоянии
Mogu
svašta
napravit,
Я
могу
наделать
глупостей,
Mogu
svašta
napravit
Я
могу
наделать
глупостей.
Donesi
vino,
donesi
vino
Принеси
вина,
принеси
вина,
Da
se
opustimo
Чтобы
мы
расслабились.
Kao
u
romanu,
malo
rata
malo
mir
Как
в
романе,
немного
войны,
немного
мира.
Noć
je
kao
stvorena
Ночь
словно
создана,
Da
se
s
tobom
pomirim
Чтобы
я
с
тобой
помирилась.
Savjest
je
ludoj
glavi
šaptač
razuma
Совесть
- шепот
разума
для
безумной
головы,
Samo
tebi
nije
Только
не
для
тебя.
Ti
se
budiš
bez
kajanja
Ты
просыпаешься
без
раскаяния,
I
pitam
se
ja
И
я
спрашиваю
себя,
Sa
kim
sam
to
do
jučer
još
С
кем
я
еще
вчера
Jela,
spavala
Ела,
спала?
Dežuraj
noću,
dežuraj
noću
Дежурь
ночью,
дежурь
ночью,
Danju
moraš
tu
bit
Днем
ты
должен
быть
здесь.
U
ovom
stanju
В
таком
состоянии
Mogu
svašta
napravit,
Я
могу
наделать
глупостей,
Mogu
svašta
napravit
Я
могу
наделать
глупостей.
Donesi
vino,
donesi
vino
Принеси
вина,
принеси
вина,
Da
se
opustimo,
Чтобы
мы
расслабились,
Kao
u
romanu,
malo
rata
malo
mir
Как
в
романе,
немного
войны,
немного
мира.
Noć
je
kao
stvorena
Ночь
словно
создана,
Da
se
s
tobom
pomirim
Чтобы
я
с
тобой
помирилась.
Dežuraj
noću,
dežuraj
noću
Дежурь
ночью,
дежурь
ночью,
Danju
moraš
tu
bit
Днем
ты
должен
быть
здесь.
U
ovom
stanju
В
таком
состоянии
Mogu
svašta
napravit
Я
могу
наделать
глупостей,
Mogu
svašta
napravit,
Я
могу
наделать
глупостей.
Donesi
vino,
donesi
vino
Принеси
вина,
принеси
вина,
Da
se
opustimo,
Чтобы
мы
расслабились,
Kao
u
romanu,
malo
rata
malo
mir
Как
в
романе,
немного
войны,
немного
мира.
Noć
je
kao
stvorena
Ночь
словно
создана,
Da
se
s
tobom
pomirim
Чтобы
я
с
тобой
помирилась.
Malo
rata,
malo
mir
Немного
войны,
немного
мира.
Noć
je
kao
stvorena
Ночь
словно
создана,
Da
se
s
tobom
pomirim...
Чтобы
я
с
тобой
помирилась...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.