Danilo Rosero - Dejaré la Puerta Abierta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danilo Rosero - Dejaré la Puerta Abierta




Dejaré la Puerta Abierta
Оставлю дверь открытой
Dejaré la puerta abierta
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas,
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Dejaré mi desnudo mi pecho,
Оставлю грудь свою обнаженной,
Que va a estallar por tu desprecio,
Разрывающейся от твоего презрения.
Dejaré mi sueño vestido,
Оставлю свою мечту одетой,
Para que no lo alcance tu olvido,
Чтобы забвение твое ее не коснулось.
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
que tu me vas a abandonar,
Знаю, ты меня покинешь,
Y que no te importan mis sentimientos,
И что тебе нет дела до моих чувств.
Con el alma en mil pedazos,
С душой, разбитой на тысячу осколков,
Te despides de mis brazos,
Ты прощаешься с моими объятиями.
Sin razón,
Без причины,
Te juro que no entiendo.
Клянусь, я не понимаю.
Dejaré la puerta abierta,
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas,
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Dejaré mi desnudo mi pecho,
Оставлю грудь свою обнаженной,
Que va a estallar por tu desprecio,
Разрывающейся от твоего презрения.
Dejaré mi sueño vestido,
Оставлю свою мечту одетой,
Para que no lo alcance tu olvido,
Чтобы забвение твое ее не коснулось.
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
Dejaré la puerta abierta,
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas.
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Sin tener un poco de vergüenza,
Не испытывая ни капли стыда,
De rodillas dejas mis ilusiones,
На колени бросаешь мои иллюзии.
Estos años compartidos son,
Эти годы, проведенные вместе,
Recuerdos tan vacíos,
Воспоминания такие пустые.
Sin tu amor,
Без твоей любви,
Yo no lo merezco.
Я этого не заслуживаю.
Dejaré la puerta abierta,
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas,
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Dejaré mi desnudo mi pecho,
Оставлю грудь свою обнаженной,
Que va a estallar por tu desprecio,
Разрывающейся от твоего презрения.
Dejaré mi sueño vestido,
Оставлю свою мечту одетой,
Para que no lo alcance tu olvido,
Чтобы забвение твое ее не коснулось.
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
Dejaré la puerta abierta,
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas,
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Dejaré mi desnudo mi pecho,
Оставлю грудь свою обнаженной,
Que va a estallar por tu desprecio,
Разрывающейся от твоего презрения.
Dejaré mi sueño vestido,
Оставлю свою мечту одетой,
Para que no lo alcance tu olvido,
Чтобы забвение твое ее не коснулось.
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
Dejaré la puerta abierta,
Оставлю дверь открытой,
Porque que un día regresas,
Ведь знаю, что однажды ты вернешься.
Dejaré mi desnudo mi pecho,
Оставлю грудь свою обнаженной,
Que va a estallar por tu desprecio,
Разрывающейся от твоего презрения.
Dejaré mi sueño vestido,
Оставлю свою мечту одетой,
Para que no lo alcance tu olvido,
Чтобы забвение твое ее не коснулось.
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré,
Оставлю,
Dejaré la puerta abierta... dejaré la puerta
Оставлю дверь открытой... оставлю дверь
Porque que un día regresas... la puerta abierta
Ведь знаю, что однажды ты вернешься... дверь открытой
Dejaré mi desnudo mi pecho... porque que un día
Оставлю грудь свою обнаженной... ведь знаю, что однажды
Que va a estallar por tu desprecio... un día regresas
Разрывающейся от твоего презрения... однажды вернешься
Dejaré mi sueño vestido... dejaré mi sueño
Оставлю свою мечту одетой... оставлю свою мечту
Para que no lo alcance tu olvido... mi sueño vestido
Чтобы забвение твое ее не коснулось... мечту одетой
Dejaré este nido de espinas,
Оставлю это гнездо из терний,
Que el desamor trajo a mi vida.
Которое безразличие принесло в мою жизнь.
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой
Dejaré, dejaré, dejaré la puerta abierta
Оставлю, оставлю, оставлю дверь открытой





Writer(s): J.c. Perez Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.