Paroles et traduction Daniyal - Fasle Zeshti (feat. Reza Pishro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fasle Zeshti (feat. Reza Pishro)
Ugly Season (feat. Reza Pishro)
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
You
and
I
look
at
the
sky,
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Thinking
it’s
a
distant
place,
by
my
side.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
All
you
desire
is
a
good
mood.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
On
this
dead
soil,
its
trees
upside
down.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
We
are
all
tired
of
the
color
black,
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Its
brush
stolen
by
the
hands
of
the
devil.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Not
a
drop
of
gasoline
left
to
move,
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
One
day
this
ugly
season
will
end.
همه
خسته
ایم
از
این
وضعیت
We
are
all
tired
of
this
situation,
این
شریعت
رو
دوشمونه
نیست
وصیت
This
law
is
not
a
will
on
our
shoulders.
اون
مرد
همیشه
میترسید
از
That
man
was
always
afraid
of
روزی
که
مادرش
عمل
بخاد
و
نیست
هزینه
اش
The
day
his
mother
needs
surgery,
and
he
has
no
money.
میگن
تو
سم
و
بکن
تو
بدنت
سرنگ
از
ما
They
say,
"You
are
poison,
inject
a
syringe
into
your
body,
که
سرت
پایین
باشه
و
نزنی
بلند
فریاد
So
your
head
stays
down
and
you
don't
shout
aloud."
عینِ
شاخه
ی
درخت
که
خورده
کتک
از
باد
Like
a
tree
branch
beaten
by
the
wind,
میزنن
بالِ
جوونی
که
باشه
بلند
پرواز
They
strike
the
youth's
wings
to
prevent
them
from
soaring
high.
پنچریم
همه
تویِ
این
مسیرِ
پُره
سنگ
We
are
all
flat
tires
on
this
rocky
road,
گرسنه
افتادیم
رویِ
جزیره
پُر
از
گنج
Starving,
we
fell
on
an
island
full
of
treasure.
توصیم
اینه
بهتون
زنجیره
بلندتر
My
advice
to
you
is
a
longer
chain
ببندید
به
قلباتون
جای
دستگیره
هنرمند
To
bind
to
your
hearts,
instead
of
handcuffs
on
the
artist.
اینجا
برا
نفس
کشیدنم
ضوابط
میخای
Here,
you
need
regulations
even
to
breathe,
مهم
نی
برا
کسی
که
تو
داری
سوادِ
زیاد.
اصلاً
It
doesn't
matter
to
anyone
if
you
have
a
lot
of
knowledge,
not
at
all.
حالِ
من
و
تورو
نمیفهمه
که
He
doesn't
understand
how
you
and
I
feel,
نفس
گرمی
که
میاد
از
پشتِ
طلایِ
سیاه
The
warm
breath
coming
from
behind
the
black
gold.
مگه
چند
سالِ
دیگه
هستیم
کناره
این
زمین
How
many
more
years
will
we
be
by
this
earth,
که
با
تیر
کمون
از
آسمونم
ستاره
میزنیم
Shooting
stars
from
the
sky
with
a
bow
and
arrow?
مگه
چی
بهمون
میرسه
از
دامِ
این
فریب
What
do
we
gain
from
this
deceptive
trap,
که
تو
این
جاده
ی
تاریک
برا
هم
چاله
میکنیم
Digging
holes
for
each
other
on
this
dark
road?
خورد
میشی
آروم
آروم
یهو
میشکنی
You
break
down
slowly,
suddenly
you
shatter,
وقتی
احساست
نمیزاره
بکنی
از
این
خاک
When
your
feelings
don't
let
you
abandon
this
soil.
یه
جایی
میبری.
قید
و
میزنی
You
go
somewhere,
you
give
up
and
let
go,
با
خودت
میگی
دیگه
وقتشه
بپری
از
این
خواب
You
tell
yourself,
it's
time
to
jump
out
of
this
dream.
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
You
and
I
look
at
the
sky,
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Thinking
it’s
a
distant
place,
by
my
side.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
All
you
desire
is
a
good
mood.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
On
this
dead
soil,
its
trees
upside
down.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
We
are
all
tired
of
the
color
black,
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Its
brush
stolen
by
the
hands
of
the
devil.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Not
a
drop
of
gasoline
left
to
move,
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
One
day
this
ugly
season
will
end.
میدیدم
روزا
چطوری
میگذشت
I
saw
how
the
days
passed,
میدیدم
همه
دارن
تو
نقشِ
منجی
میرن
I
saw
everyone
acting
as
saviors,
منتظر
خورشیدی
گرم
و
امیدیَن
Waiting
for
a
warm
sun
and
hope.
همه
بریدن
و
زندگیشون
طوره
دیگست
Everyone's
ridden
away,
their
lives
are
different.
کسی
نمیگیره
از
این
همه
کمدی
درس
Nobody
learns
from
all
this
comedy.
قدیما
گل
و
نشون
میداد
و
مشت
و
میبست
In
the
old
days,
flowers
were
shown
and
fists
were
closed.
حالا
همجا
شده
سلولِ
گرگِ
بیرحم
Now
everywhere
has
become
a
ruthless
wolf's
cell.
هیچ
ماهِ
کاملی
نمونده
پُشتِ
این
اَبر
No
full
moon
left
behind
this
cloud.
همه
منتظر
روزی
ان
که
مژده
میدن
Everyone
is
waiting
for
the
day
when
they
will
announce
the
good
news.
میدیدم
که
مردم
فقط
پیِ
مرده
میرن
I
saw
that
people
only
go
after
the
dead.
اگه
بخان
بمونن
باهات
بت
قول
نمیدن
If
they
want
to
stay
with
you,
they
won't
promise.
انگار
جایِ
شهرِ
من
اینجا
یه
بُعدِ
دیگست
It's
like
my
city
is
in
a
different
dimension
here.
میزنن
و
خودشون
و
لو
نمیدن
They
strike
and
don't
reveal
themselves.
جای
کاپ
سلول
و
مسواک
و
حوله
میدن
They
give
cells,
toothbrushes,
and
towels
instead
of
cups.
روله
روسی
بازی
میکنن
یه
عمر
با
مُخت
They
play
Russian
roulette
with
your
mind
for
a
lifetime,
ولی
سرپا
میمونی
و
میگی
برد
با
توءِ
But
you
stay
on
your
feet
and
say
the
victory
is
yours,
تا
تو
پورش
و
فُلِکسی
مشتت
پُره
As
long
as
your
fist
is
full
in
your
Porsche
and
Flex.
اون
خدا
رو
میخاد
که
براش
سجده
کنه
He
wants
the
God
he
can
prostrate
to.
تو
آینه
داره
میزنه
ذل
به
خودش
He
is
staring
at
himself
in
the
mirror,
که
چطوری
تو
این
بیابون
کشته
شدش
How
he
was
killed
in
this
desert.
این
همه
پایکوبی
برایِ
گل
به
خودِ
All
this
celebration
for
an
own
goal,
مثه
ماهی
بادکنی
گنده
شده
Like
a
rotten
balloonfish,
تو
عمقش
مخش
پُره
خاطراتِ
ظلم
و
بُرش
In
its
depths,
its
mind
is
full
of
memories
of
tyranny
and
oppression.
بزا
کلمات
و
پُشتِ
خودت
و
برو
Let
the
words
be
behind
you
and
go.
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
You
and
I
look
at
the
sky,
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Thinking
it’s
a
distant
place,
by
my
side.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
All
you
desire
is
a
good
mood.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
On
this
dead
soil,
its
trees
upside
down.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
We
are
all
tired
of
the
color
black,
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Its
brush
stolen
by
the
hands
of
the
devil.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Not
a
drop
of
gasoline
left
to
move,
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
One
day
this
ugly
season
will
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Keder
date de sortie
08-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.