Daniyal - Kooche Haye 3 Metri (feat. Shayea & Mahyar) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniyal - Kooche Haye 3 Metri (feat. Shayea & Mahyar)




Kooche Haye 3 Metri (feat. Shayea & Mahyar)
3 Meter Alleys (feat. Shayea & Mahyar)
شنیدی میگن دستِ خودمون نبود؟
Have you heard them say it wasn't in our hands?
ما هم دستِ خودمون نبود
It wasn't in our hands either babe
تو یه روز و بگو ما توش کونمون نسوخت
Tell me one day when we didn’t get screwed
یه ناهار و شام نمیداد پولِ بودجَمون
Our budget didn’t even cover a single lunch or dinner
بچه شیش ساله میدیدی عملی تل
You’d see a six-year-old working, babe
با چوبِ جعبه هایِ موز دوره پیت حلبی جمع
Collecting tin cans with a stick from banana boxes
خبرِ جنگ میاد از محلِ بغلی زنگ
News of war comes from the neighborhood over, ringing
میزنیم باقی بچه ها هم بیان همه یه چرخ
We call the rest of the guys, everyone on a bike
میپیچه تو منطقه صدا گاز خالی موتورا
The sound of empty motorcycle exhausts fills the area
کدوم محل بوده بکنیم کارد لایِ بُتُناش؟
Which hood was it, so we can put a knife between its idols?
اینجا یه ایل آماده ن آبگاهِت و سوراخ
Here’s a tribe ready to pierce your water tank
کنن و یه هفت هَشتا چاک واشه تو موهات
And make seven or eight slits in your hair for you, babe
هرکی و میبینی عقده گائیدش
Everyone you see is fucked up by resentment
انقدر با خودش بده وایمیسته پُشت به آیینه اش
So messed up with himself that he stands with his back to the mirror, babe
اخراج شد از مدرسه چون مبصر و میزَد
Expelled from school for hitting the class monitor
چون همیشه بچه کارگرا به تخمِ مدیرن
Because working-class kids are always a pain in the ass to the principal, babe
دخل با خرج نمیخوند
Income doesn't match expenses
توو کلاسِ ما هیچکی درس نمیخوند
No one in our class studies
انقدر فشار بود رو مردایِ خونه
There was so much pressure on the men of the house
از یه جا به بعد دیگه مرد نمیموند
That at some point, no man could stand it
حتی اونکه تو تکیه حسینِ
Even the one who’s in the Tekyeh of Hussein
یهو توو یه روز عوض میشه قصّه زُبیره
Suddenly, one day, Zubair’s story changes
همه ی این زمین زمینایِ خداست
All this land belongs to God, girl
اما جایی که بزرگ میشی خیلی مهمه
But where you grow up matters a lot
کسی صابخونه نشد توو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood, babe
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed, babe
کوچه هایِ سه متری مارو فقط به گا میاد
3-meter alleys only fuck us up
کسی صابخونه نشد توو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood, babe
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed
کوچه هایِ سه متری فقط به ما میاد
3-meter alleys only suit us
کوچه های ٣ متری زنگ های خراب
3 meter alleys, broken doorbells, babe
تهِ انباری پره ظرفای شراب
The back of the storage room is full of wine glasses
یه سیم از تیرِ برق و برقای خلاف
A wire from the power pole and illegal electricity
بچه ی ۵ سالشون انباره مواد
Their 5-year-old kid is a drug stash
شهرداری میسازه با داربست مسجد
The municipality builds a mosque with scaffolding
رئیس بودجه میخوره کارمندا برده
The boss eats the budget, the employees are slaves
ماه چیه نمیرسه کارکرد تا هفته
Salary doesn’t even last till the weekend, forget the month, babe
یه خونه ی ۴٠ متری ١١ تا بچه
A 40 square meter house with 11 kids
میدونی اینجارو کرده پول پایینِ شهر
You know they’ve turned this place into the slums, babe
خطری میپذیرن که توش فاییده هست
They take risks where there's profit
نمیدونن گوشت بالاءِ یا پایینِ نه
They don't know if the meat is from the expensive or cheap cuts
کیف میکنن که موتوریِ خوب آیینه زد
They enjoy seeing a good motorcycle mirror shine
ما میریم محل اونا قرار از ماءِ
We go to their neighborhood, the date is from me
همه تیزی بیارن فردا قرار دعواءِ
Everyone bring knives, tomorrow is fight day
فقط بچه ها حواستون باشه
Just be careful, boys
خیابون اصلی راه فرار نداره
The main street has no escape route
این به اون میگه خالکوبی نداری احمق؟
He says to the other, "You don't have a tattoo, you idiot?"
داریم میریم جنگ خایه نداری برگرد
We’re going to war, if you’re scared, turn back
ما که همه داداشامون رجائی شهرن
All our brothers are in Rajaeeshahr prison
میریم پیش اونا مأمورا از ما میترسن
We go to them, cops are afraid of us
اینجا تازه میفهمی امنیت چیه
This is where you understand what security is
یه چیزایی میبینی روحت اذیت میشه.
You see things that hurt your soul.
یه درس داره این ورس فک کن بهش
This verse has a lesson, think about it, babe
هرجایی که فقر باشه وضعیت اینه.
Wherever there is poverty, this is the situation.
کسی صابخونه نشد توو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed
کوچه هایِ سه متری مارو فقط به گا میاد
3-meter alleys only fuck us up
کسی صابخونه نشد تو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed
کوچه هایِ سه متری فقط به ما میاد
3-meter alleys only suit us
وقتی بچه ای چک میشه جاییزت
When you're a kid and you're getting slapped as a reward
میری تو خیابونا نمیشینی پای درس
You wander the streets, you don’t sit in class
جفت گوشارو پلمپ میکنی لای در
You shut both your ears next to the door
میگی باید بشی یکی از خوبای پایتخت
You say you gotta become one of the best in the capital
پشت بوم خونرو میکنی پره کفتر
You fill the roof of your house with pigeons, babe
رنگ قلبت و بر عکسِ دوره کلّت
The color of your heart is the opposite of your gun
میزنی یا میزننت اینجا قانونشه
You hit or get hit, that's the rule here
یه چیزی شبیه خودِ جنگل. من
Something like the jungle itself. I
رفیقامو دیدم اونورِ کابین
Saw my friends on the other side of the cabin
توو اتاقهایی که میریزه خون سره چایی
In rooms where blood drips on tea
آدما دوستت ندارن پول که نداری
People don’t like you when you have no money, girl
یجا خسته میشی از موندنِ پایین
You get tired of staying down somewhere
توو این کوچه ی ما هر کسی شر باشه برده
In this alley of ours, anyone who's tough is a slave
موش میبینی اندازه گربه
You see mice the size of cats
صدات بیاد بالا باید تاوانشو بدی
If your voice gets too loud, you have to pay the price
لرزیده تا حالا هرکی خربزه خورده
Anyone who’s tasted the forbidden fruit has trembled
دهنا خشک و چشما خرابن
Mouths dry, eyes ruined, babe
یه لباس و میبینی تنِ ٣ تا برادر
You see one piece of clothing on three brothers
هیچ رقمه ترسی ندارن
They have no fear whatsoever
اَ این درجه دارایی که تو بنزا سوارن
Of these wealthy people riding in Mercedes
یه گله میشن یهو با یه زنگ
They gather with a single phone call
خونه هارو میبینی میافتی یادِ جنگ
You see the houses, reminds you of war
این کوچه ها فرق داره با کل دنیا
These alleys are different from the whole world
به منزل میرسه باره کَج
The crooked load reaches its destination
کسی صابخونه نشد توو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood, girl
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed
کوچه هایِ سه متری مارو فقط به گا میاد
3-meter alleys only fuck us up
کسی صابخونه نشد توو محلِ ما
No one became a homeowner in our neighborhood
میترسن مأمورا طرفِ ما بیان
They’re afraid of the cops coming to our side
صد تا رفیق داریم سند بخواد
We have a hundred friends who need a deed
کوچه هایِ سه متری فقط به ما میاد
3-meter alleys only suit us
رو جدول کفتری
On the pigeon table
کون و پهن کردن زمین
Spreading their asses on the ground, babe
اون یکی تو گوشِ بقلیش میگه
One whispers in the other's ear,
تعداد زیاده رسید کم دم نگیر
“There’s a lot of them, we received less, shut up”
پِلَنِ هر رو همینه اَللی طَلی
The plan is the same every day, oh Ali
لفظ میاد اوّل تو مردی بعد علی
The words come first to you, then to Ali
رو جنسِ میگه داشی قلبمی
He says to the goods, “Bro, you're my heart”
میگم نمیخاد شما از جیبِ ما کف نرین حله
I say, “No need to spend from our pockets, we’re good”
اینجا اعتماد
Trust here
یعنی کُسُشعرِ محض حتّی به چشات
Is pure bullshit, even to your own eyes
حقّم دارن رحم نداره فشار
They’re right, pressure shows no mercy
نه خبر از اِرثِ نه باباءِ مغازه بزار
No news of inheritance, or dad's shop, let it be
یه شلوار و یه سال میبینی پایِ طرف
You see the same pants on someone for a year, babe
ده تا استکان زندگیشه و دعوا و قمه ش
Ten teacups, prayer, and his switchblade is his life
کی دوست نداره افتخار شه برا ننش
Who doesn't want to make his mom proud
به خودِ آدم هست به شرایط هم هست
It depends on the person and the circumstances






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.