Danjah - Sanning eller lögn - traduction des paroles en allemand

Sanning eller lögn - Danjahtraduction en allemand




Sanning eller lögn
Wahrheit oder Lüge
Håll ögonen öppna, var du än går.
Halte die Augen offen, wo immer du hingehst.
Du vet aldrig var dina vänner står.
Du weißt nie, wo deine Freunde stehen.
Sanning eller lögn, man ger vad man får.
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt.
Sanning eller lögn.
Wahrheit oder Lüge.
Vet du, vem som är falsk eller sann?
Weißt du, wer falsch oder wahr ist?
Och du vet vem som stod kvar när dom andra försvann.
Und du weißt, wer geblieben ist, als die anderen verschwanden.
Men det finns vissa (som går).
Aber es gibt manche (die gehen).
Som går över lik för att nå.
Die über Leichen gehen, um zu erreichen.
Sina mål, jag vet att vägen kan va' ganska svår.
Ihre Ziele, ich weiß, dass der Weg ziemlich schwer sein kann.
Men kom ihåg.
Aber denk daran.
Håll ögonen öppna, var du än går.
Halte die Augen offen, wo immer du hingehst.
Du vet aldrig var dina vänner står.
Du weißt nie, wo deine Freunde stehen.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Akta dig för gamar och va' din vakt.
Hüte dich vor Geiern und sei auf der Hut.
Vissa dom håller inte va' dom sagt.
Manche halten nicht, was sie gesagt haben.
Sanning eller lögn, man ger vad man får.
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt.
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Jag vet, att livet kan va' full av stress.
Ich weiß, dass das Leben voller Stress sein kann.
Men ändå, ska man ej känna nå'n press.
Aber trotzdem, sollte man keinen Druck fühlen.
Man kan känna sig blåst.
Man kann sich betrogen fühlen.
Man ger men får inget tillbaks.
Man gibt, aber bekommt nichts zurück.
Det blir knas, jag vet.
Es wird verrückt, ich weiß.
Men allting det kommer tillbaks.
Aber alles kommt zurück.
kom ihåg.
Also denk daran.
Håll ögonen öppna, var du än går.
Halte die Augen offen, wo immer du hingehst.
Du vet aldrig var dina vänner står.
Du weißt nie, wo deine Freunde stehen.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Akta dig för gamar och va' din vakt.
Hüte dich vor Geiern und sei auf der Hut.
Vissa dom håller inte va' dom sagt.
Manche halten nicht, was sie gesagt haben.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Alltid varit den, som backat upp en vän.
Ich war immer der, der einen Freund unterstützt hat.
Och nu är vi här igen, men jag vet hur längesen.
Und jetzt sind wir wieder hier, aber ich weiß, wie lange es her ist.
Falska vänner tar ba' tid och plats.
Falsche Freunde nehmen nur Zeit und Platz.
vid ärlighet, håller vi fast.
Also bei Ehrlichkeit, halten wir fest.
För en sann vän, sviker inte en annan vän.
Denn ein wahrer Freund, hintergeht keinen anderen Freund.
En sann vän sviker inte en annan vän.
Ein wahrer Freund hintergeht keinen anderen Freund.
En sann vän sviker inte en annan vän.
Ein wahrer Freund hintergeht keinen anderen Freund.
Om du är äkta eller om du är uppe i luften.
Ob du echt bist oder ob du in den Wolken schwebst.
Håll ögonen öppna, var du än går.
Halte die Augen offen, wo immer du hingehst.
Du vet aldrig var dina vänner står.
Du weißt nie, wo deine Freunde stehen.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Akta dig för gamar och va' din vakt.
Hüte dich vor Geiern und sei auf der Hut.
Vissa dom håller inte va' dom sagt.
Manche halten nicht, was sie gesagt haben.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Läker ändå alla sår.
Heilt trotzdem alle Wunden.
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.
Sår, sår.
Wunden, Wunden.
För en sann vän, sviker inte en annan vän.
Denn ein wahrer Freund, hintergeht keinen anderen Freund.
En sann vän sviker inte en annan vän.
Ein wahrer Freund hintergeht keinen anderen Freund.
En sann vän sviker inte en annan vän.
Ein wahrer Freund hintergeht keinen anderen Freund.
Om du är äkta eller om du är uppe i luften.
Ob du echt bist oder ob du in den Wolken schwebst.
Håll ögonen öppna, var du än går.
Halte die Augen offen, wo immer du hingehst.
Du vet aldrig var dina vänner står.
Du weißt nie, wo deine Freunde stehen.
Sanning eller lögn, man ger vad man får (men kom ihåg).
Wahrheit oder Lüge, man gibt, was man bekommt (aber denk daran).
Tiden läker ändå alla sår.
Die Zeit heilt trotzdem alle Wunden.





Writer(s): Patricio Eugenio Silva Munizaga, Pablo Antonio Munoz Munoz, Jorge Isaac Apablaza Castro, Seedy Rahman Mbenga, Henok Fre, Jonathan Fre, Simon Araya, Christian Ivan Pencheff Araneda, Rodrigo A Pencheff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.