Danna Lisboa - Quebradeira (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danna Lisboa - Quebradeira (Ao Vivo)




Quebradeira (Ao Vivo)
Heavy Damage (Live)
O nego olhou, parou na minha fixou, vixe
I locked eyes with this dude, and he stopped and stared. Vixe!
Essa mina trans é linda sim ela trincou
This she-male is damn fine, she's got it going on.
Vim na ginga soul, sim sou, estou em som
I came in with soul swagger, yes I am, I'm in the groove.
Sinta a brisa e a leveza te levar no flow
Feel the breeze and weightlessness uplifting you.
Din din don, brinde som alto love no ringue
Coin in the jukebox, let's get loud, let's rumble.
Retoco o batom, reforço num beijo bilíngue
I reapply my lipstick, sing a little more.
Baby kiss me sei que me distingue
Baby, kiss me, you know I'm special.
A música vai, ele se joga e vem no meu suingue
The music moves me, and he lets go, following my lead.
Onde quer que eu vá, ele vem atrás de mim
Wherever I go, he follows close behind.
Tirou onda e seu olhar fica me dizendo sim
His playful demeanor and his gaze convince me.
Dei sinais não adianta demorar pois sabe eu
I give him signs, but it's no use delaying, because you know,
To afim
I'm into you.
A gente junto incomoda povim
They might not like us together, but who cares?
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Danna, caramba mana
Danna, oh my god, girl.
Olha que coisa insana, o boy chegou na encolha
Look at this crazy thing. This guy's getting all up in my face.
Quis me levar pra cama
He wants to take me to bed.
Vou confessar seu olhar, a beleza e o exagero
I have to admit, his eyes, his charm, it's all just too much.
Fiquei parada na sua, moleque estrangeiro
I'm frozen in place, staring at this foreign man.
Então vai, me mostra como faz
So go ahead, show me what you got.
Se tu fechar Danna e Groove sai pedindo mais
If you give it your all, I'll be begging for more.
Correu atrás, ham viciou na ginga brasileira
He ran after me, addicted to the Brazilian groove.
Que saideira o que, eu quero é quebradeira vai
Forget goodbyes, all I want is heavy damage.
Onde quer que eu vá, ele vem atrás de mim
Wherever I go, he follows close behind.
Tirou onda e seu olhar fica me dizendo sim
His playful demeanor and his gaze convince me.
Dei sinais não adianta demorar pois sabe
I give him signs, but it's no use delaying, because you know,
Eu to afim
I'm into you.
A gente junto incomoda povim
They might not like us together, but who cares?
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Tu não me engana na minha mente eu tenho gana
You can't fool me, I'm ready to take you on.
Daqui ninguém me tira eu quero quebradeira insana
Nobody's getting rid of me, I'm here for heavy damage.
Bumbum batendo e o moço vem me dando zoom
My booty's shaking, and he's zooming in on me.
Não vou sair contigo eu quero quebrar o bumbum
I'm not leaving with you, I just want to break it down.
Eu quero quebrar o bumbum
I wanna break it down.
É a gente faz quebrar bumbum
We're going to break it down together.
É a gente vai quebrar bumbum
We're going to break it down.
Tu não me engana na minha mente eu tenho gana
You can't fool me, I'm ready to take you on.
Ratatata pronta pra começar
Ready to start the party.
Mexeu com Danna e Dona
Mess with Danna and Dona
Bota a pista pra quebrar vai
And the dance floor is all yours.
Bumbum batendo e o moço vem me dando zoom
My booty's shaking, and he's zooming in on me.
Não vou sair contigo eu quero quebrar o bumbum
I'm not leaving with you, I just want to break it down.
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Chamou, chamou atenção
He called out to me, getting my attention.
E eu não estou de bobeira
And I'm not one to sit still.
Ficou, ficou no chão com a ginga brasileira
He stood his ground, captivating me with his Brazilian swagger.
Vem, vem na intenção, rolou muita emoção
He came with intent, and the energy was intense.
Saideira nada, eu quero é quebradeira
I'm not into goodbyes. What I want is heavy damage.
Eu quero é quebradeira eu quero é quebradeira
I want heavy damage, I want heavy damage.
Sempre eu quero quebradeira pra me divertir
I always want heavy damage, to have some fun,
E descer a ladeira dessa vida
And to dance the night away.
Wow, é isso
Wow, that's the way it is.





Writer(s): David De Merra, Mauricio Lisboa Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.