Danna Paola - TENEMOS QUE HABLAR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danna Paola - TENEMOS QUE HABLAR




TENEMOS QUE HABLAR
WE NEED TO TALK
Queriendo sentir algo ando buscando qué hacer
Trying to feel something, I'm looking for what to do
No puedo responderte a cosas que ni yo
I can't answer you about things I don't even know
Me estoy encontrando y al fin se siente bien (-te bien)
I'm finding myself and it finally feels good (feels good)
Hoy mi felicidad no depende de nadie
Today my happiness doesn't depend on anyone
No fue en vano, no fue malo
It wasn't in vain, it wasn't bad
Mis excusas se agotaron
My excuses are exhausted
Y si para ti es un error, te deseo buena suerte
And if it's a mistake for you, I wish you good luck
Tenemos que hablar de frentе
We need to talk face to face
Yo no soy como otra gente
I'm not like other people
que la gеnte no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident
Fue un placer conocerte
It was a pleasure meeting you
Yo no soy como otra gente
I'm not like other people
que la gente no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident
Y por más que te duela, es la realidad
And as much as it hurts you, it's the reality
Vivíamos mintiendo, era publicidad
We were living a lie, it was publicity
No puedes negar, faltaba algo más
You can't deny, something was missing
Se nos estaba cayendo (se nos estaba cayendo)
It was falling apart (it was falling apart)
Y cuando el río suena, es que agua lleva
And when the river sounds, it carries water
Suena frío, pero nada ya nos llena
It sounds cold, but nothing fulfills us anymore
Esta vez perdiendo, gano más
This time losing, I win more
Fue un buen experimento con nuestros sentimientos
It was a good experiment with our feelings
Tenemos que hablar de frente
We need to talk face to face
Yo no soy como otra gente (como otra gente)
I'm not like other people (like other people)
que la gente no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident
Fue un placer conocerte
It was a pleasure meeting you
Yo no soy como otra gente
I'm not like other people
que la gente no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident
No fue en vano, no fue en vano
It wasn't in vain, it wasn't in vain
Mis excusas se agotaron
My excuses are exhausted
Y si para ti es un error, te deseo buena suerte
And if it's a mistake for you, I wish you good luck
Tenemos que hablar de frente
We need to talk face to face
Yo no soy como otra gente
I'm not like other people
que la gente no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident
Fue un placer conocerte (perdóname)
It was a pleasure meeting you (forgive me)
Yo no soy como otra gente (como los demás)
I'm not like other people (like the others)
que la gente no entiende a veces la verdad
I know people don't understand the truth sometimes
Cuando ya es más que evidente
When it's more than evident






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.