Danni Toma - Tomme Sider Somme Tider - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danni Toma - Tomme Sider Somme Tider




Tomme Sider Somme Tider
Пустые страницы иногда
Tomme sider somme tider
Пустые страницы иногда,
Kan jeg bare ikke det sagt
Я просто не могу высказаться,
Ordet det er ikke i min magt
Словно слова не подвластны мне.
Jeg fylder papiret op med tomhed
Я заполняю бумагу пустотой,
Og hele tiden er vi tværs, ventetiden bliver brugt vers
И все время мы не находим общий язык, время ожидания тратится на стихи.
Jeg ender med at smide ud,
В итоге я все выбрасываю,
Og hvad kan jeg så, mit hæfte det er næsten tomt
И что мне делать, моя тетрадь почти пуста.
For hvem kan stole en som der aldrig har nået at sige?
Ведь кому нужен тот, кто никогда не успевал сказать?
Hvad skete der med dem som der drømte men aldrig nåede at blive?
Что происходит с теми, кто мечтал, но так и не успел стать?
Er jeg en af dem?
Разве я одна из них?
Bliver jeg en af dem?
Стану ли я одной из них?
Er jeg en af dem, der ikke kan se værdien i sig selv?
Неужели я из тех, кто не видит ценности в себе?
Tomme sider somme tider
Пустые страницы иногда,
Tomme sider somme tider
Пустые страницы иногда,
Tomme sider somme tider
Пустые страницы иногда,
Tomme sider somme tider
Пустые страницы иногда.
Somme tider med tomme sider, bare ikke noget virkeligheden har
Иногда с пустыми страницами, где нет ничего из реальной жизни,
Vis det til virkelig ha', noget som jeg kan byde ind med
Покажи это настоящей жизни, что-то, чем я могу поделиться,
kommer ordene af sig selv
Тогда слова появятся сами собой.
Følelsen vil gerne fortælles
Чувство хочет быть рассказано,
Den ender med at ramme mig,
Оно в итоге накрывает меня,
Og hvad kan jeg så, med håb i min horisont
И что мне делать с надеждой на горизонте?
Start med at sige jeg har fejlbegyndt
Начну с того, что я сделала ложный старт,
Sjælen ligger ikke papir tyndt
Душа не умещается на такой тонкой бумаге.
Slip den angst du har inden i
Отпусти свой страх, что внутри,
Beslut dig for at se din egen værdi
Решись увидеть свою ценность.
Hvem er du egentlig?
Кто ты на самом деле?
Kender du dig selv egentlig?
Ты действительно знаешь себя?
Jeg mener, gør du, eller gør du ikke?
Я серьезно, знаешь или нет?
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
Som et træ der ikke vil brænde
Как дерево, которое не хочет гореть,
Ligesom en by, vokser vi sammen
Словно город, мы растем вместе,
en pude i ly for larmen
На подушке, в укрытии от шума,
Får et billed skifter rammen
Вижу, как картина меняет рамку.
Som et træ der ikke vil brænde
Как дерево, которое не хочет гореть,
Ligesom en by, vokser vi sammen
Словно город, мы растем вместе,
en pude i ly for larmen
На подушке, в укрытии от шума,
Får et billed skifter rammen
Вижу, как картина меняет рамку.
Som et træ der ikke vil brænde
Как дерево, которое не хочет гореть,
Ligesom en by, vokser vi sammen
Словно город, мы растем вместе,
en pude i ly for larmen
На подушке, в укрытии от шума,
Får et billed skifter rammen
Вижу, как картина меняет рамку.
Som et træ der ikke vil brænde
Как дерево, которое не хочет гореть,
Ligesom en by, vokser vi sammen
Словно город, мы растем вместе,
en pude i ly for larmen
На подушке, в укрытии от шума,
Får et billed skifter rammen
Вижу, как картина меняет рамку.
Hvem er du egentlig?
Кто ты на самом деле?
Kender du dig selv egentlig?
Ты действительно знаешь себя?
Jeg mener, gør du, eller gør du ikke?
Я серьезно, знаешь или нет?
Hvem er du egentlig?
Кто ты на самом деле?
Kender du dig selv egentlig?
Ты действительно знаешь себя?
Jeg mener, gør du, eller gør du ikke?
Я серьезно, знаешь или нет?
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы,
For det kun somme tider med tomme sider
Ведь это всего лишь иногда пустые страницы.





Writer(s): Jakob Bundgaard, Danni Christensen, Felix Diarra Joerloev Nielsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.