Paroles et traduction en allemand Danny! - Carousel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
crazy
yo,
it's
like...
Es
ist
verrückt,
yo,
es
ist
wie...
First
my
life
is
like
a
roller-coaster
Zuerst
ist
mein
Leben
wie
eine
Achterbahn
Now
it's
like
a
carousel,
y'know,
going
in
circles
Jetzt
ist
es
wie
ein
Karussell,
weißt
du,
es
dreht
sich
im
Kreis
When
will
it
stop
Wann
wird
es
aufhören?
Somebody
let
me
off
this
muthafucka
Lass
mich
jemand
von
diesem
Scheißding
runterholen
My
life
is
spinnin'
'round
and
'round
Mein
Leben
dreht
sich
immer
im
Kreis
Somebody
let
me
off
this
muthafucka
Lass
mich
jemand
von
diesem
Scheißding
runterholen
I
think
I
need
to
slow
it
down
Ich
glaube,
ich
muss
es
langsamer
angehen
lassen
Somebody
let
me
off
this
muthafucka
Lass
mich
jemand
von
diesem
Scheißding
runterholen
My
life
is
spinnin'
'round
and
'round
Mein
Leben
dreht
sich
immer
im
Kreis
Somebody
let
me
off
this
muthafucka
Lass
mich
jemand
von
diesem
Scheißding
runterholen
I
think
I
need
to
slow
it
down,
down,
DOWN
Ich
glaube,
ich
muss
es
langsamer
angehen
lassen,
langsamer,
LANGSAMER
Yo,
yo
me,
G'
and
Khary
Yo,
yo
ich,
G'
und
Khary
Three
the
hard
way
Drei
auf
die
harte
Tour
J.
Nix,
MK-6:
take
yo'
pick
man
J.
Nix,
MK-6:
such
dir
einen
aus,
Mann
Matter
fact
take
six
man,
take
a
breather
Nimm
lieber
gleich
sechs,
Mann,
nimm
dir
eine
Auszeit
I'll
make
it
easy
for
you
Ich
mach's
dir
leicht
This
merry-go-round
ain't
merry
at
all
Dieses
Karussell
macht
überhaupt
keinen
Spaß
Danny
wanna
hop
off
this
carousel
Danny
will
von
diesem
Karussell
abspringen
But
scared
he
could
fall
Aber
hat
Angst,
dass
er
fallen
könnte
Figured
I'd
make
a
few
beans
with
my
daily
routine
Ich
dachte,
ich
könnte
mit
meiner
täglichen
Routine
ein
paar
Bohnen
verdienen
But
if
the
monotony's
making
you
scream
Aber
wenn
die
Monotonie
dich
zum
Schreien
bringt
Then
what's
the
ride
worth?
Was
ist
dann
die
Fahrt
wert?
Yo,
what
is
my
purpose?
Yo,
was
ist
mein
Zweck?
If
I
could
fly
from
this
earth,
I
would
Wenn
ich
von
dieser
Erde
fliegen
könnte,
würde
ich
es
tun
And
gain
perspective
like
a
third
eye
could,
but
ummm
Und
eine
Perspektive
gewinnen,
wie
ein
drittes
Auge
es
könnte,
aber
ähm
Everyday
is
like
a
rat
race
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Rattenrennen
Try
to
escape,
fall
flat
on
your
face
Versuch
zu
entkommen,
fall
flach
auf
dein
Gesicht
'Cause
in
between
the
shows
and
the
interviews
Denn
zwischen
den
Shows
und
den
Interviews
Dough
and
the
scent
of
new
Kohle
und
dem
Duft
von
neuen
Hoes,
centerfolds
waitin'
backstage
in
the
nude
Mädels,
Centerfolds,
die
nackt
Backstage
warten
I
sorta
lost
control
Ich
hab
irgendwie
die
Kontrolle
verloren
My
star
status
got
me
feelin'
mad
exhausted
yo
Mein
Star-Status
macht
mich
total
erschöpft,
yo
Was
interrupted
in
my
thoughts
by
this
shorty
I
used
to
rap
to
Ich
wurde
in
meinen
Gedanken
von
dieser
Süßen
unterbrochen,
der
ich
früher
vorgerappt
habe
Back
when
I
had
two
at
a
time...
I
was
that
smooth
Damals,
als
ich
zwei
auf
einmal
hatte...
so
cool
war
ich
I
ran
into
her
at
the
State
Fair
Ich
traf
sie
auf
dem
Jahrmarkt
She
told
me
'"we
should
do
lunch"
Sie
sagte
mir,
"wir
sollten
Mittagessen
gehen"
I
said
"fuck
it",
and
we
just
ate
there
Ich
sagte
"scheiß
drauf",
und
wir
haben
einfach
dort
gegessen
We
was
a
great
pair;
we
talked
candidly
Wir
waren
ein
tolles
Paar;
wir
sprachen
offen
About
the
romance
that
we
had
in
the
past
Über
die
Romanze,
die
wir
in
der
Vergangenheit
hatten
She's
gassed
'cause
I'm
rapping
and
I'm
big
time
now
Sie
ist
begeistert,
weil
ich
rappe
und
jetzt
groß
rauskomme
I
asked
how
she
was
doing
and
she
gave
me
a
half-smile
Ich
fragte,
wie
es
ihr
geht,
und
sie
gab
mir
ein
halbes
Lächeln
Now
that's
wild
Das
ist
doch
verrückt
We
made
our
way
to
the
ride
with
the
unicorns
Wir
machten
uns
auf
den
Weg
zu
dem
Fahrgeschäft
mit
den
Einhörnern
And
the
moon
ornaments
--
how
appropriate
Und
den
Mondornamenten
--
wie
passend
She
told
me
it
had
been
four
years,
still
got
no
associate's
Sie
erzählte
mir,
es
seien
vier
Jahre
vergangen,
sie
hat
immer
noch
keinen
Associate's
Degree
Degree,
and
now
she's
trying
to
cope
with
the
debris
Und
jetzt
versucht
sie,
mit
den
Trümmern
fertig
zu
werden
Of
a
marriage
gone
wrong,
baby
carriages
on
the
lawn
Einer
gescheiterten
Ehe,
Kinderwagen
auf
dem
Rasen
Said
she
got
a
seed,
six
years
old
and
can't
read
Sagte,
sie
hat
ein
Kind,
sechs
Jahre
alt,
und
kann
nicht
lesen
I'm
like,
"whoa,
slow
up
your
speed"
Ich
sage:
"Wow,
mach
mal
langsamer"
She
agreed
and
nodded
her
head
Sie
stimmte
zu
und
nickte
mit
dem
Kopf
Bugged
me
out
when
she
said
Hat
mich
total
umgehauen,
als
sie
sagte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Album
Charm
date de sortie
18-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.