Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depression
mode
in
my
dressing
room
Depressionsmodus
in
meinem
Ankleidezimmer
Pressure's
on,
grateful
for
my
blessings
Der
Druck
ist
hoch,
dankbar
für
meine
Segnungen
Though
I
think
I
found
success
too
soon
Obwohl
ich
denke,
ich
habe
den
Erfolg
zu
früh
gefunden
How
could
it
be
like
this?
Wie
konnte
es
so
sein?
Should've
warned
him
if
he
got
successful
he
might
flip
Hätte
ihn
warnen
sollen,
dass
er
ausflippen
könnte,
wenn
er
erfolgreich
wird
Yeah
my
dreams
are
comin'
true
and
all
Ja,
meine
Träume
werden
wahr
und
so
But
who
do
you
call
Aber
wen
rufst
du
an
When
it
seems
the
weight
of
the
world
Wenn
es
scheint,
als
ob
das
Gewicht
der
Welt
Is
glued
to
your
balls
An
deinen
Eiern
klebt
I
ain't
being
jokey,
nigga
this
is
serious
Ich
mache
keine
Witze,
Nigga,
das
ist
ernst
Running
'round
in
circles
but
my
mind
is
the
weariest
Laufe
im
Kreis,
aber
mein
Verstand
ist
am
müdesten
Why
am
I
delirious?
I
got
everything
a
brother
could
Warum
bin
ich
im
Delirium?
Ich
habe
alles,
was
ein
Bruder
sich
Ask
for,
feel
like
I'm
being
smothered
in
asphalt
wünschen
könnte,
fühle
mich,
als
würde
ich
in
Asphalt
ersticken
'Cause
I
let
my
problems
trample
all
over
me
Weil
ich
meine
Probleme
über
mich
trampeln
lasse
Too
many
straws
have
got
my
camel
fallin'
on
his
knees
Zu
viele
Strohhalme
haben
mein
Kamel
auf
die
Knie
fallen
lassen
For
example
I
--
oh
hold
on,
hold
on...
lemme
take
this
drink,
hol'
up
(pours
drink)
Zum
Beispiel
ich
--
oh
warte,
warte...
lass
mich
diesen
Drink
nehmen,
warte
(schenkt
Drink
ein)
Now
where
was
I?
Wo
war
ich?
Finally
got
my
wings
unclipped
but
now
I'm
scared
to
fly
Endlich
sind
meine
Flügel
entfesselt,
aber
jetzt
habe
ich
Angst
zu
fliegen
But
this
ain't
stage
fright
Aber
das
ist
kein
Lampenfieber
Nigga
this
is
e'ry
night
Nigga,
das
ist
jede
Nacht
Fans
screaming,
stampeding
Fans
schreien,
trampeln
Dan's
speeding,
movin'
too
fast
Dan
rast,
bewegt
sich
zu
schnell
I
can't
even
walk
in
the
store
anymore
Ich
kann
nicht
mal
mehr
in
den
Laden
gehen
Without
a
bunch
of
people
standin'
by
the
door
Ohne
dass
ein
Haufen
Leute
an
der
Tür
stehen
Asking
for
an
autograph,
man
I
oughta
spazz
out
Nach
einem
Autogramm
fragen,
Mann,
ich
sollte
ausrasten
But
I
gotta
think
about
my
daughter...
Aber
ich
muss
an
meine
Tochter
denken...
Speakin'
of
her,
me
and
her
mother
are
goin'
through
some
thangs
Apropos,
ihre
Mutter
und
ich
machen
einiges
durch
Ever
since
--
man
fuck
it,
I
gotta
take...
Seitdem
--
Mann,
scheiß
drauf,
ich
muss...
I
gotta
take
another
drink,
my
bad
(sips
drink)
Ich
muss
noch
einen
Drink
nehmen,
mein
Fehler
(nimmt
einen
Schluck)
My
momma
said
I'm
actin'
brand
new
Meine
Mama
sagte,
ich
benehme
mich
wie
neu
Said
the
fame
changed
me
Sagte,
der
Ruhm
hat
mich
verändert
But
that
can't
be
true
Aber
das
kann
nicht
wahr
sein
People
that
I
used
to
call
my
buddy
Leute,
die
ich
früher
Kumpel
nannte
Only
actin'
buddy-buddy
Tun
nur
auf
Kumpel-Kumpel
'Cause
they
want
some
money
from
me
Weil
sie
Geld
von
mir
wollen
And
these
honeys
never
came
around
before
Und
diese
Süßen
kamen
vorher
nie
vorbei
Now
I'm
gettin'
love
from
all
these
dames
while
I'm
on
tour
Jetzt
bekomme
ich
Liebe
von
all
diesen
Damen,
während
ich
auf
Tour
bin
I
wonder
if
they'd
love
me
just
the
same
if
I
was
poor
--
Ich
frage
mich,
ob
sie
mich
genauso
lieben
würden,
wenn
ich
arm
wäre
--
Yo,
who's
bangin'
at
my
door?
Yo,
wer
hämmert
an
meine
Tür?
("Six
minutes,
Danny
Swain
you're
on!")
("Sechs
Minuten,
Danny
Swain,
du
bist
dran!")
Man
I
ain't
comin'
out
this
room
until
my
pain
is
gone
Mann,
ich
komme
nicht
aus
diesem
Raum,
bis
mein
Schmerz
weg
ist
I...
I
need
a
couple
seconds
to
sit
and
drink
Ich...
Ich
brauche
ein
paar
Sekunden,
um
zu
sitzen
und
zu
trinken
Uh,
I
mean
THINK...
damn
I
can't
think
Äh,
ich
meine
DENKEN...
verdammt,
ich
kann
nicht
denken
Damn,
what
was
I
thinkin',
I'm
drinkin'
again
Verdammt,
was
habe
ich
gedacht,
ich
trinke
schon
wieder
Whether
I
sink
or
I
swim,
I
know
I
gave
it
my
best
Ob
ich
untergehe
oder
schwimme,
ich
weiß,
ich
habe
mein
Bestes
gegeben
Sometimes
I
--
I
gotta,
I
gotta
take
another
drink
(pours
drink)
Manchmal
--
ich
muss,
ich
muss
noch
einen
Drink
nehmen
(schenkt
Drink
ein)
I'm
lonely
and
I'm
nervous
and
I'm
scared
Ich
bin
einsam
und
ich
bin
nervös
und
ich
habe
Angst
Thought
I
wanted
the
fame,
I
guess
I
wasn't
prepared
Ich
dachte,
ich
wollte
den
Ruhm,
ich
schätze,
ich
war
nicht
vorbereitet
To
be
an
overnight
sensation
Eine
Sensation
über
Nacht
zu
werden
I
hoped
that
I
could
take
it
in
stride
Ich
hoffte,
ich
könnte
es
gelassen
nehmen
I
went
from
open
mics
to
Vegas
and
died
Ich
ging
von
offenen
Mikros
nach
Vegas
und
starb
Somewhere
along
the
way;
at
least
my
sanity
did
Irgendwo
auf
dem
Weg;
zumindest
meine
geistige
Gesundheit
I
didn't
plan
to
be
big,
I
just
--
(sips
drink)
Ich
hatte
nicht
vor,
groß
rauszukommen,
ich
wollte
nur
--
(nimmt
einen
Schluck)
I
just
wanted
to
shine
Ich
wollte
nur
glänzen
Wanted
my
rhymes
to
reach
the
people
one
at
a
time
Wollte,
dass
meine
Reime
die
Leute
erreichen,
einen
nach
dem
anderen
Funny
how
my
small
problems
are
all
contributin'
Komisch,
wie
meine
kleinen
Probleme
alle
dazu
beitragen
To
my
biggest
issue
of
all:
my
alcohol
addiction
Zu
meinem
größten
Problem
überhaupt:
meiner
Alkoholsucht
Is
it
me
or
is
it...
is
it
gettin'
dark
in
here?
Liegt
es
an
mir
oder...
wird
es
hier
drin
dunkel?
Oh...
shit...
Oh...
Scheiße...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Swain
Album
Charm
date de sortie
18-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.