Danny! - What Now - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Danny! - What Now




What Now
Was Nun
(Verse)
(Verse)
Two years, eight months, three weeks, eleven days
Zwei Jahre, acht Monate, drei Wochen, elf Tage
Twenty-seven minutes, forty seconds since heaven gave
Siebenundzwanzig Minuten, vierzig Sekunden, seit der Himmel mir
Me a reason for breathin'
einen Grund zum Atmen gab.
Remember when our daughter grew her teeth in?
Erinnerst du dich, als unsere Tochter ihre Zähne bekam?
Me and you, we used to stay up
Du und ich, wir blieben immer lange auf,
Late nights, play fights
spielten, kämpften,
Pillow-fightin', "Thriller" Michael Jackson
Kissenschlachten, "Thriller" von Michael Jackson
Was our jam, now our love is so surreal, it's frightenin'
war unser Lied, jetzt ist unsere Liebe so surreal, es ist beängstigend.
...I knew that somethin' was strange
...Ich wusste, dass etwas nicht stimmte,
When I got the voice mail sayin' 'Danny, you changed'
als ich die Voicemail bekam, in der stand: "Danny, du hast dich verändert."
How did I change? I know that I don't call as much as I'd like to
Wie habe ich mich verändert? Ich weiß, dass ich dich nicht so oft anrufe, wie ich es gerne würde,
But baby girl I wanna spend my life with you
aber, mein Schatz, ich möchte mein Leben mit dir verbringen.
It's bad enough my friends are sayin' the same thing
Es ist schlimm genug, dass meine Freunde dasselbe sagen.
I figure this is one of the ills that fame brings
Ich schätze, das ist eines der Übel, die der Ruhm mit sich bringt.
Besides, I Western Union you two times a week
Außerdem schicke ich dir zweimal pro Woche Geld über Western Union,
And I gotta be doin' somethin' right by buying that Jeep
und ich muss wohl etwas richtig machen, wenn ich diesen Jeep
For your moms, sometimes I wish the price for trying was cheap
für deine Mutter kaufe. Manchmal wünschte ich, der Preis für das Bemühen wäre niedrig.
So tell me what do I do now?
Also sag mir, was soll ich jetzt tun?
I got a beep, hold on
Ich habe einen Piepton, warte.
(Phone conversation between Danny! and a groupie)
(Telefongespräch zwischen Danny! und einem Groupie)
Danny!: Hello?
Danny!: Hallo?
Groupie: Yeah... is this D. Swain?
Groupie: Ja... ist das D. Swain?
Danny!: This is Danny Swain, who's this?
Danny!: Hier ist Danny Swain, wer ist da?
Groupie: Mmmmm, hey baby -- what you got on?
Groupie: Mmmmm, hey Baby -- was hast du an?
Danny!: (laughs) Yo, who is this yo?
Danny!: (lacht) Yo, wer ist das, yo?
Groupie: It's me, Cristal... remember? You met me in Jersey
Groupie: Ich bin's, Cristal... erinnerst du dich? Du hast mich in Jersey getroffen,
After the concert -- which was hot, by the way -- you know?
nach dem Konzert -- das übrigens heiß war -- weißt du?
Look, I was just --
Hör mal, ich wollte nur --
Danny!: Yo, yo... on some real shit... I'd love to chat with you
Danny!: Yo, yo... mal ehrlich... ich würde jetzt gerne mit dir plaudern,
Right now, but my baby mama's on the line and I'm tryin' to work
aber die Mutter meines Kindes ist am Apparat und ich versuche,
Things out with her right now, y'know? We got some things goin' on --
die Dinge mit ihr zu klären, verstehst du? Wir haben da ein paar Dinge am Laufen --
Groupie: Hey baby, why stress over her when you can have me on
Groupie: Hey Baby, warum stresst du dich wegen ihr, wenn du mich haben kannst?
The side? I won't haggle you, youknowwhatImsayin? I'll keep my
Ich werde dich nicht nerven, verstehst du, was ich meine? Ich werde meinen
Mouth shut, you can come through anytime you want... it's yours Daddy.
Mund halten, du kannst vorbeikommen, wann immer du willst... es gehört dir, Daddy.
Danny!: (ponders) Nah, I can't... I can't do it yo, I'm sorry...
Danny!: (überlegt) Nein, ich kann nicht... ich kann das nicht tun, yo, es tut mir leid...
I'm sorry -- my girl, you know, I love her -- I really love her,
Es tut mir leid -- mein Mädchen, weißt du, ich liebe sie -- ich liebe sie wirklich,
And I, um... I got a little girl! Yeah, I got a daughter and a baby
und ich, ähm... ich habe ein kleines Mädchen! Ja, ich habe eine Tochter und ein Baby
On the way, my baby mama just told me she's two months pregnant.
ist unterwegs, die Mutter meines Kindes hat mir gerade gesagt, dass sie im zweiten Monat schwanger ist.
Groupie: Two months?! Nigga, you were on tour in Jersey FOUR months
Groupie: Zweiter Monat?! Nigga, du warst vor VIER Monaten auf Tour in Jersey,
Ago, have you been home since then?
warst du seitdem zu Hause?
Danny!: Uh... naw, I guess I haven't but that's not really any of your business!
Danny!: Äh... nein, ich glaube nicht, aber das geht dich eigentlich nichts an!
Groupie: Hmph... yeah nigga. I'll chat with you later. I think you've
Groupie: Hmph... ja, Nigga. Ich melde mich später bei dir. Ich denke, du hast
Got some, um, I guess BUSINESS you need to handle...
da wohl ein paar, ähm, GESCHÄFTE, die du erledigen musst...
Danny!: Man, whatever, whatever... I'll holla at you later yo...
Danny!: Mann, was auch immer, was auch immer... Ich melde mich später bei dir, yo...
Groupie: Bye!
Groupie: Tschüss!
Danny!: Shit, bye! (clicks over) Hello? Hello? Keiya? Keiya? Hello?
Danny!: Scheiße, tschüss! (wechselt) Hallo? Hallo? Keiya? Keiya? Hallo?
Keiya? Damn!
Keiya? Verdammt!





Writer(s): Daniel Swain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.