Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
if
I
die
tonight,
will
you
feel
for
me?
Wenn
ich
heute
Nacht
sterbe,
wirst
du
um
mich
trauern?
I
know
my
words'll
do
enough
for
them
to
live
for
me
Ich
weiß,
meine
Worte
werden
genug
sein,
damit
sie
für
mich
weiterleben
I
left
my
mark
and
I
got
niggas
that'll
kill
for
me
Ich
habe
meine
Spuren
hinterlassen
und
ich
habe
Jungs,
die
für
mich
töten
würden
But
I
can't
shake
this
feelin
that
I'm
dealin
wit
a
demon
Aber
ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
abschütteln,
dass
ich
es
mit
einem
Dämon
zu
tun
habe
And
no
this
ain't
no
suicidal
shit
Und
nein,
das
ist
kein
selbstmörderischer
Scheiß
I'm
still
tryna
get
my
mom
a
suicidal
whip
Ich
versuche
immer
noch,
meiner
Mom
einen
Selbstmörder-Schlitten
zu
besorgen
We
all
got
our
problems
Wir
alle
haben
unsere
Probleme
I'm
still
tryna
solve
em
Ich
versuche
immer
noch,
sie
zu
lösen
But
this
cap
got
me
shifted
Aber
diese
Kappe
hat
mich
verändert
I
see
you
from
the
top,
I'm
gettin
lifted
Ich
sehe
dich
von
oben,
ich
werde
high
But
if
I
ever
fall,
know
I
called
that
Aber
wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
21,
it's
my
move
21,
ich
bin
dran
Slow
it
down
when
I
shoot
Mach
langsam,
wenn
ich
schieße
Know
it's
all
mine
to
lose
Ich
weiß,
es
liegt
an
mir,
alles
zu
verlieren
They
would
know
wassup
if
they
could
take
a
mile
in
my
shoes
Sie
würden
wissen,
was
los
ist,
wenn
sie
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
könnten
I'm
highsteppin
on
eggshells
Ich
bewege
mich
sehr
vorsichtig
This
'tron
and
tonic
don't
sit
well
Dieser
'Tron
und
Tonic
bekommt
mir
nicht
gut
Know
I'm
fine
Weiß,
dass
es
mir
gut
geht
Control
my
mind
Kontrolliere
meinen
Verstand
So
I
stay
down
Also
bleibe
ich
unten
If
you
lookin
at
me
now,
no
I
never
be
around
Wenn
du
mich
jetzt
ansiehst,
nein,
ich
werde
nie
in
der
Nähe
sein
Be
around
In
der
Nähe
sein
But
it's
somethin'
bout
yo
town
Aber
es
ist
etwas
mit
deiner
Stadt
Niggas
be
the
first
to
shoot
you
down
Jungs
sind
die
ersten,
die
dich
niederschießen
They
hate
to
see
you
make
it
when
you
build
it
from
the
ground
Sie
hassen
es,
dich
erfolgreich
zu
sehen,
wenn
du
es
aus
dem
Nichts
aufgebaut
hast
I
got
what
I
wished
for
so
I
really
can't
complain,
I'm
still
adjusting
to
fame
Ich
habe
bekommen,
was
ich
mir
gewünscht
habe,
also
kann
ich
mich
wirklich
nicht
beschweren,
ich
gewöhne
mich
immer
noch
an
den
Ruhm
So
im
sayin
if
I
fall
Also
sage
ich,
wenn
ich
falle
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
It's
nice
to
not
have
to
talk
to
describe
how
you're
feeling
Es
ist
schön,
nicht
reden
zu
müssen,
um
zu
beschreiben,
wie
du
dich
fühlst
You
know
what
I
mean?
It's
nice
to
learn
about
yourself
by,
like,
sitting
down
Weißt
du,
was
ich
meine?
Es
ist
schön,
etwas
über
sich
selbst
zu
lernen,
indem
man
sich
hinsetzt
Cause
it
would
be
so
easy
to
throw
a
beat
on
and
rap,
and
call
it
an
album
and
continue
Denn
es
wäre
so
einfach,
einen
Beat
aufzulegen
und
zu
rappen
und
es
ein
Album
zu
nennen
und
weiterzumachen
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
Tell
me
am
I
losin
it?
Sag
mir,
verliere
ich
den
Verstand?
If
I
ever
fall,
know
I
called
that
Wenn
ich
jemals
falle,
wisse,
ich
habe
es
geahnt
Cause
I
would
rather
die
than
to
try
to
get
it
all
back
Denn
ich
würde
lieber
sterben,
als
zu
versuchen,
alles
zurückzubekommen
Tell
me
am
I
losin,
losin
Sag
mir,
verliere
ich,
verliere
ich
Having
a
conversation
with
someone,
talking
about
something
and
then
after
hearing
them
Ein
Gespräch
mit
jemandem
führen,
über
etwas
reden
und
dann,
nachdem
man
ihm
zugehört
hat
And
you
can
hear
what
you
just
talked
about
in
the
music
Und
du
kannst
in
der
Musik
hören,
worüber
du
gerade
gesprochen
hast
It's
unreal
Es
ist
unwirklich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orange Richardson
Album
Cyan
date de sortie
28-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.