Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth Criminal (Karaoke Version Originally Performed By Michael Jackson)
Smooth Criminal (Karaoke-Version im Original von Michael Jackson)
As
he
came
into
the
window
Als
er
zum
Fenster
hereinkam
It
was
the
sound
of
a
crescendo
War
es
der
Klang
eines
Crescendos
He
came
into
her
apartment
Er
kam
in
ihre
Wohnung
He
left
the
bloodstains
on
the
carpet
Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich
She
ran
underneath
the
table
Sie
rannte
unter
den
Tisch
He
could
see
she
was
unable
Er
konnte
sehen,
dass
sie
nicht
fähig
war
So
she
ran
into
the
bedroom
Also
rannte
sie
ins
Schlafzimmer
She
was
struck
down,
it
was
her
doom
Sie
wurde
niedergestreckt,
es
war
ihr
Untergang
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK,?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
(Annie,
are
you
OK?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
(Will
you
tell
us
that
you're
OK)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
(That
he
struck
you
a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
getroffen
hat,
ein
Crescendo,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
(He
left
the
bloodstains
on
the
carpet)
(Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom)
(Es
war
dein
Untergang)
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
A
smooth
criminal
Einem
gewieften
Kriminellen
So
they
came
into
the
outway
Also
kamen
sie
zum
Ausgang
It
was
Sunday,
what
a
black
day
Es
war
Sonntag,
was
für
ein
schwarzer
Tag
Mouth
to
mouth
resuscitation
Mund-zu-Mund-Beatmung
Sounding
heartbeats
intimidations
Schlagende
Herzen,
Einschüchterungen
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
OK?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
OK?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
OK
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
(Annie,
are
you
OK?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
(Will
you
tell
us
that
you're
OK)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
(That
he
struck
you
a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
getroffen
hat,
ein
Crescendo,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
(He
left
the
bloodstains
on
the
carpet)
(Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom)
(Es
war
dein
Untergang)
(Annie,
are
you
OK?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
(So,
Annie,
are
you
OK?)
(Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?)
(Are
you
OK
Annie?)
(Geht
es
dir
gut,
Annie?)
(You've
been
hit
by)
(Du
wurdest
getroffen
von)
(You've
been
struck
by
(Du
wurdest
geschlagen
von
A
smooth
criminal)
Einem
gewieften
Kriminellen)
OK,
I
want
everybody
to
clear
the
area
right
now!
Okay,
ich
möchte,
dass
jetzt
alle
den
Bereich
verlassen!
(Annie,
are
you
OK?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(Will
you
tell
us,
that
you're
OK)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(That
he
struck
you
a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
mit
einem
Crescendo
niedergestreckt
hat,
Annie)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(Left
bloodstains
on
the
carpet)
(Hat
Blutflecken
auf
dem
Teppich
hinterlassen)
I
don't
know
why
baby!
Ich
weiß
nicht
warum,
Baby!
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom,
Annie!)
(Es
war
dein
Untergang,
Annie!)
(Annie,
are
you
OK?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
Dang
gone
it,
baby!
Verdammt
nochmal,
Baby!
(Will
you
tell
us,
that
you're
OK)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht)
Dang
gone
it,
baby!
Verdammt
nochmal,
Baby!
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
Dang
gone
it,
baby!
Verdammt
nochmal,
Baby!
(That
he
struck
you
a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
mit
einem
Crescendo
niedergestreckt
hat,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
Dang
gone
it!
Verdammt
nochmal!
(Left
bloodstains
on
the
carpet)
(Hat
Blutflecken
auf
dem
Teppich
hinterlassen)
Hoo!
hoo!
hoo!
Hoo!
Hoo!
Hoo!
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
Dang
gone
it!
Verdammt
nochmal!
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom,
Annie!)
(Es
war
dein
Untergang,
Annie!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): חיטמן תמיר, Jackson,michael Joe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.