Danny Daniel - El Vals de las Mariposas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danny Daniel - El Vals de las Mariposas




El Vals de las Mariposas
Butterfly Waltz
Paseando en jardín, mil mariposas
Walking in your garden, a thousand butterflies
Comenzaron a decir cosas hermosas
Began to say beautiful things
La más bella de las mil, besó una rosa
The most beautiful of the thousand, kissed a rose
Y después se fue hacia ti, maravillosa
And then it flew towards you, wonderful
Dime si tú, hoy
Tell me if you, today
Quieres bailar con el son de
Want to dance to the sound of
El vals de las mariposas conmigo
The butterfly waltz with me
Quiero bailar,
I want to dance, yes
Quiero bailar con el son de
I want to dance to the sound of
El vals de las mariposas, contigo
The butterfly waltz, with you
Lalai lara la lailai lara lailala
Lalai lara la lailai lara lailala
La lara laira la lala lala
La lara laira la lala lala
Cada día en tu jardín te veo hermosa
Every day in your garden I see you beautiful
Como una de las mil, mil mariposas
Like one of the thousand, thousand butterflies
me enseñaste a bailar entre tus rosas
You taught me to dance among your roses
Una tarde como ayer, tan maravillosa
One afternoon like yesterday, so wonderful
Dime si tú, hoy
Tell me if you, today
Quieres bailar con el son de
Want to dance to the sound of
El vals de las mariposas conmigo
The butterfly waltz with me
Quiero bailar,
I want to dance, yes
Quiero bailar con el son de
I want to dance to the sound of
El vals de las mariposas, contigo
The butterfly waltz, with you
Lalai lara la lailai lara lailala
Lalai lara la lailai lara lailala
La lara laira la lala lala
La lara laira la lala lala
Lalai lara la lailai lara lailala
Lalai lara la lailai lara lailala
La lara laira la lala lala
La lara laira la lala lala
Lalai lara la lailai lara lailala
Lalai lara la lailai lara lailala
La lara laira la lala lala
La lara laira la lala lala
Laila lala
Laila lala





Writer(s): Candon De La Campa Daniel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.