Paroles et traduction Danny de Munk - Vrienden voor het leven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vrienden voor het leven
Друзья на всю жизнь
Daar
was
je
dan,
't
leek
maar
voor
even.
И
вот
ты
здесь,
казалось
бы,
ненадолго.
De
allerliefste
voor
een
nacht,
Самая
любимая
на
одну
ночь,
Een
kans
die
even
naar
je
lacht.
Шанс,
который
улыбнулся
тебе.
Verkeerd
gedacht,
het
is
gebleven.
Ошибочная
мысль,
это
осталось.
Het
bleef
niet
bij
die
ene
keer,
Это
не
закончилось
одним
разом,
Tegen
liefde
heb
je
geen
verweer.
От
любви
нет
защиты.
Ik
vroeg
je:
blijf
je
nou
bij
mij.
Я
спросил
тебя:
ты
останешься
со
мной?
Alleen
zijn
is
voorgoed
voorbij.
Одиночество
осталось
в
прошлом.
Want
wij
zijn
vrienden
voor
het
leven,
Ведь
мы
друзья
на
всю
жизнь,
Kameraden
tot
de
laatste
dag.
Товарищи
до
последнего
дня.
Vrienden
voor
het
leven,
Друзья
на
всю
жизнь,
Als
't
kan,
als
't
lukt,
als
het
mag.
Если
можно,
если
получится,
если
суждено.
Soms
is
er
wel
onenigheid,
Иногда
бывают
разногласия,
Maar
dat
duurt
gewoon
maar
even.
Но
это
длится
совсем
недолго.
Ondanks
alles
zijn
we
vrienden
voor
het
leven.
Несмотря
ни
на
что,
мы
друзья
на
всю
жизнь.
Toen
wij
elkaar
hier
tegenkwamen,
Когда
мы
встретились,
Werd
jij
mijn
grote
ideaal,
Ты
стала
моим
идеалом,
Je
beheerste
mijn
bestaan
totaal.
Ты
полностью
завладела
моим
существом.
Niet
langer
vrij,
maar
verder
samen.
Больше
не
свободен,
но
вместе
дальше.
Wij
gingen
jankend
door
het
diepste
dal,
Мы
шли,
рыдая,
по
самой
глубокой
долине,
Na
iedere
stap
een
nieuwe
val.
После
каждого
шага
новое
падение.
En
dan
weer
overeind
gaan
staan
И
снова
вставать,
Om
met
zijn
tweetjes
door
te
gaan
Чтобы
продолжать
путь
вдвоем.
Want
wij
zijn
vrienden
voor
het
leven,
Ведь
мы
друзья
на
всю
жизнь,
Kameraden
tot
de
laatste
dag.
Товарищи
до
последнего
дня.
Vrienden
voor
het
leven,
Друзья
на
всю
жизнь,
Als
't
kan,
als
't
lukt,
als
het
mag.
Если
можно,
если
получится,
если
суждено.
Samen
voor
een
lange
tijd
Вместе
надолго
De
eenzaamheid
bedreven
Одиночество
преследовало
Ondanks
alles
zijn
we
vrienden
voor
het
leven.
Несмотря
ни
на
что,
мы
друзья
на
всю
жизнь.
Vrienden
voor
het
leven,
Друзья
на
всю
жизнь,
Ik
zoek
de
warmte
bij
jou
op.
Я
ищу
тепла
у
тебя.
Vrienden
voor
het
leven,
Друзья
на
всю
жизнь,
Jij
vijzelt
mijn
humeur
weer
op.
Ты
снова
поднимаешь
мне
настроение.
Soms
is
er
wel
onenigheid,
Иногда
бывают
разногласия,
Maar
dat
duurt
gewoon
maar
even.
Но
это
длится
совсем
недолго.
Ondanks
alles
zijn
wij
vrienden
voor
het
leven.
Несмотря
ни
на
что,
мы
друзья
на
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Eijck Van, Beschier Bert Veer Van Der, Ronald W M Schilperoort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.