Danny Drammah feat. Azul Dario - Septiembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danny Drammah feat. Azul Dario - Septiembre




Septiembre
September
Si se apaga la luz
If the light goes out,
Hora de cerrar los ojos silenciando mi voz
Time to close my eyes, silencing my voice.
Ya no le rezo a tu cruz
I no longer pray to your cross,
Los días hoy nos hacen viejos, tiempo corre veloz
Days turn us old, time runs fast.
Y en recuento del ciclo
And in the recounting of the cycle,
Supersticiones en torno a mi historia y nadie ha encontrado el principio
Superstitions surround my story, and no one has found the beginning.
Miradas de un tipo serio
Looks of a serious guy,
No, no, no intentes criticarme si no entiendes mis criterios
No, no, don't try to criticize me if you don't understand my criteria.
Yo soy yo porque creo en
I am me because I believe in myself,
Importa a donde voy ya no me importa a donde fui
It matters where I'm going, not where I've been.
¡¡Hey!!, ¿quién te puso en off? me llaman emcee
Hey!!, who turned you off? They call me emcee,
Ya no aspiro a poeta solo a salir de aquí
I no longer aspire to be a poet, just to get out of here.
26 puntos de sutura
26 stitches,
Aprendiendo a volar muy lejos, muy lejos de esta basura
Learning to fly far, far away from this garbage.
Y sin embargo, seguimos tocando el suelo
And yet, we keep touching the ground,
Un poco mejor que ayer, pero con el frio de un hielo
A little better than yesterday, but with the coldness of ice.
Ven, siente el corte de mi escalpelo
Come, feel the cut of my scalpel,
Precisión dolorosa a nunca me falta el filo
Painful precision, I never lack the edge.
¿Quién pudo comprender mi anhelo?
Who could understand my yearning?
¿Quién vino a levantar este cadáver cuando se pudría en el suelo?
Who came to lift this corpse when it was rotting on the ground?
Y bien
And well,
¿Quién va a entenderme a un cien por cien?
Who's going to understand me one hundred percent?
Y bien
And well,
¿Quién va a venirme a bajar de este tren? y bien
Who's going to come and get me off this train? And well,
En menos del canto de un gallo nublado vi amanecer
In less than the crow of a cloudy rooster, I saw the dawn.
Así es la vida en el barrio, debes aprender a crecer
This is life in the neighborhood, you must learn to grow.
Limitaciones, lo entiendo
Limitations, I understand,
En la austeridad se aprende mucho más
In austerity, you learn much more
De lo que se aprende teniendo
Than what is learned by having
Más oportunidades, diferentes movidas, diferentes realidades
More opportunities, different moves, different realities.
Esta es la mía
This is mine,
Atareado con los deberes y la cartera vacía
Busy with duties and an empty wallet.
El rap... mi única pertenencia
Rap... my only belonging,
Padre y madre me enseñaron bien
Father and mother taught me well,
Me sobra inteligencia
I have plenty of intelligence.
No, yo ya no creo en esa ruleta
No, I no longer believe in that roulette,
El tiro me toco hace tiempo y escapo por la culata
The shot hit me long ago and escapes through the breech.
Soy humano mortal, estupideces cometidas
I am a mortal human, stupid things committed,
Nunca me creí especial
I never thought I was special,
Ya se me varias movidas y eso aquí es tan normal
I've seen several moves, and that's so normal here.
Cada quien en su sitio
Everyone in their place,
Aprendí bien de este juego y lo aprendí desde el principio
I learned this game well, and I learned it from the beginning.
Esto es la ley de la selva, de lo incierto nadie te salva
This is the law of the jungle, no one saves you from uncertainty,
Tantos queriendo que callé y yo aún tengo la lengua calva
So many wanting me to shut up, and I still have a bald tongue.
Esto es mi asunto al hip hop le di mi alma
This is my business, I gave my soul to hip hop,
Entiende el punto desearlo no trae la calma
Understand the point, wanting it doesn't bring calm.
Tiempo real pronto sonará la alarma
Real time, the alarm will sound soon,
Productos de una historia y de una sociedad enferma
Products of a story and a sick society.
Microphone da la liberación
The microphone gives liberation,
Palabras, testimonios, también la revelación
Words, testimonies, also the revelation.
¿Mi congruencia?
My consistency?
No, no, no, no es algo efímero
No, no, no, it's not something ephemeral,
Soy preso en una cárcel, uno más entre tantos números
I'm a prisoner in a jail, one more among so many numbers.
Pero intento escapar, incrédula es mi tinta
But I try to escape, my ink is incredulous,
Mi fuego ahora es capaz y a las bestias ahuyenta
My fire is now capable and scares away the beasts.
No te regalare mi pan, trabajo representa
I won't give you my bread, work represents,
Real y cautivador como el hip hop de los noventa
Real and captivating like the hip hop of the nineties.
¡¡Hey you!" ¿Y a quién le importa el show?
Hey you! And who cares about the show?
Me importa más decir lo que otros callan por temor
I care more about saying what others silence out of fear.
Habitante promedio del mismísimo infierno
Average inhabitant of the very hell,
Condenado a plasmar dolidos estigmas sobre el cuaderno
Condemned to capture painful stigmas on the notebook.
Mi nombre es Daniel, hip hop es mi apellido
My name is Daniel, hip hop is my last name,
Soy lo que dicta el pasado, el futuro aun no lo escribo
I am what the past dictates, the future I have not yet written.
Y agradezco solo a quien debo agradecer
And I thank only those I owe thanks to,
Por los que apuñalan mi espalda poco tendría que decir
For those who stab me in the back, I would have little to say.
Yo perdono... pero no olvido
I forgive... but I don't forget,
Malo por conocer, bueno por conocido
Bad for knowing, good for being known.
Los errores de ayer, si, bien los he cometido
The mistakes of yesterday, yes, I have committed them well,
Pues el que volvió la vista atrás solo en piedra se ha convertido
For he who looked back has only turned to stone.
Esto es mi asunto al hip hop le di mi alma
This is my business, I gave my soul to hip hop,
Entiende el punto desearlo no trae la calma
Understand the point, wanting it doesn't bring calm.
Tiempo real pronto sonará la alarma
Real time, the alarm will sound soon,
Productos de una historia y de una sociedad enferma
Products of a story and a sick society.
Esto es mi asunto al hip hop le di mi alma
This is my business, I gave my soul to hip hop,
Entiende el punto desearlo no trae la calma
Understand the point, wanting it doesn't bring calm.
Tiempo real pronto sonará la alarma
Real time, the alarm will sound soon,
Productos de una historia y de una sociedad enferma
Products of a story and a sick society.
Esto es mi asunto al hip hop le di mi alma
This is my business, I gave my soul to hip hop,
Entiende el punto desearlo no trae la calma
Understand the point, wanting it doesn't bring calm.
Tiempo real pronto sonará la alarma
Real time, the alarm will sound soon,
Productos de una historia y de una sociedad enferma
Products of a story and a sick society.





Writer(s): Danny Drammah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.