Paroles et traduction Danny Elfman - Augustus Gloop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Augustus Gloop
Август Глуп
Oompa
loompa,
oompa
loompa
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
Oompa
loompa,
oompa
loompa
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
Oompa
loompa,
oompa
loompa
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
Oompa
loompa,
oompa
loompa
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
Oompa
loompa,
oompa
loompa
(hey,
ooh,
hey,
ooh)
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
(эй,
ух,
эй,
ух)
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
(hey,
ooh,
hey,
ooh)
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
(эй,
ух,
эй,
ух)
Oompa
loompa,
oompa
loompa
(hey,
ooh,
hey,
ooh)
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
(эй,
ух,
эй,
ух)
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
(hey,
ooh,
hey,
ooh)
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
(эй,
ух,
эй,
ух)
Oompa
loompa,
oompa
loompa
Умпа
лумпа,
умпа
лумпа
Oompa
loompa,
loompa,
loompa
Умпа
лумпа,
лумпа,
лумпа
(Hey,
hey,
hey,
hey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
(Hey,
hey,
hey,
hey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
(Hey,
hey,
hey,
hey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
(Hey,
hey,
hey,
hey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
Augustus
Gloop,
Augustus
Gloop
Август
Глуп,
Август
Глуп,
The
great
big
greedy
nincompoop
Жадный,
большой
глупец-простофиля.
Augustus
Gloop,
so
big
and
vile
Август
Глуп,
такой
большой
и
противный,
So
greedy,
foul,
and
infantile
Такой
жадный,
грубый
и
ребячливый.
Come
on,
we
cried,
the
time
is
ripe
Давайте,
кричали
мы,
время
пришло
To
send
him
shooting
up
the
pipe
Отправить
его
по
трубе,
детка,
наверх,
But
don't,
dear
children,
be
alarmed
Но
не
бойтесь,
дорогие
дети,
не
пугайтесь,
Augustus
Gloop
will
not
be
harmed
Августу
Глупу
ничего
не
грозит.
Augustus
Gloop
will
not
be
harmed
Августу
Глупу
ничего
не
грозит.
Although,
of
course,
we
must
admit
Хотя,
конечно,
мы
должны
признать,
He
will
be
altered
quite
a
bit
Он
немного
изменится,
поверь,
Slowly,
wheels
go
'round
and
'round
Медленно,
колеса
вращаются,
And
cogs
begin
to
grind
and
pound
И
шестеренки
начинают
скрипеть
и
стучать.
We'll
boil
him
for
a
minute
more
Мы
будем
варить
его
еще
минутку,
Until
we're
absolutely
sure
Пока
не
будем
абсолютно
уверены,
Then
out
he
comes,
by
God,
by
grace
Потом
он
выходит,
клянусь
Богом,
по
милости,
A
miracle
has
taken
place
Чудо
свершилось,
вот
так,
A
miracle
has
taken
place
Чудо
свершилось.
This
greedy
brute,
this
louse's
ear
Этот
жадный
зверь,
это
ухо
вши,
Is
loved
by
people
everywhere
Любим
людьми
повсюду,
дорогуша,
For
who
could
hate
or
bear
a
grudge
Ибо
кто
может
ненавидеть
или
злиться
Against
a
luscious
bit
of
fudge
На
восхитительный
кусочек
помадки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Elfman, Roald Dahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.