Paroles et traduction Danny Elfman - Jack's Lament
There
are
few
who
deny
at
what
I
do
I
am
the
best
Мало
кто
отрицает
что
в
том
что
я
делаю
я
лучший
For
my
talents
are
renowned
far
and
wide
Мои
таланты
известны
повсюду.
When
it
comes
to
surprises
in
the
moonlit
night
Когда
дело
доходит
до
сюрпризов
в
лунную
ночь
I
excel
without
ever
even
trying
Я
преуспеваю
даже
не
пытаясь
With
the
slightest
little
effort
При
малейшем
малейшем
усилии
Of
my
ghostlike
charms
Моих
призрачных
чар.
I
have
seen
grown
men
give
out
a
shriek
Я
видел,
как
взрослые
мужчины
издавали
крики.
With
a
wave
of
my
hand
Взмахом
руки
...
And
a
well-placed
moan
И
хорошо
поставленный
стон.
I
have
swept
the
very
bravest
off
their
feet
Я
сбил
с
ног
самых
храбрых.
Yet
year
after
year
И
все
же
год
за
годом
It's
the
same
routine
Все
та
же
рутина.
And
I
grow
so
weary
of
the
sound
of
screams
И
я
так
устал
от
криков.
And
I
Jack,
the
Pumpkin
King
А
я
Джек,
Король
тыкв.
Have
grown
so
tired
of
the
same
old
thing
Я
так
устал
от
одного
и
того
же.
Oh,
somewhere
deep
inside
of
these
bones
О,
где-то
глубоко
внутри
этих
костей.
An
emptiness
began
to
grow
Пустота
начала
расти.
There's
something
out
there
Там
что-то
есть.
Far
from
my
home
Далеко
от
моего
дома.
A
longing
that
I've
never
known
Тоска,
которой
я
никогда
не
знал.
I'm
the
master
of
fright
Я
мастер
страха.
And
a
demon
of
light
И
демон
света.
And
I'll
scare
you
right
out
of
your
pants
И
я
напугаю
тебя
до
смерти.
To
a
guy
in
Kentucky
С
парнем
из
Кентукки.
I
am
mister
unlucky
Я
мистер
невезучий.
And
I'm
known
throughout
England
and
France
Меня
знают
по
всей
Англии
и
Франции.
And
since
I
am
dead
И
с
тех
пор
как
я
умер
I
can
take
off
my
head
Я
могу
снять
свою
голову.
To
recite
Shakespearean
quotations
Цитировать
шекспировские
цитаты.
No
animal
nor
man
Ни
животное,
ни
человек.
Can
scream
like
I
can
Могу
кричать,
как
умею
я.
With
the
fury
of
my
recitations
С
яростью
моих
декламаций
But
who
here
would
ever
understand
Но
кто
здесь
поймет?
That
the
Pumpkin
King
Это
тыквенный
Король
With
the
skeleton
grin
С
усмешкой
скелета.
Would
tire
of
his
crown?
Устанет
ли
от
его
короны?
If
they
only
understood
Если
бы
они
только
понимали
...
He'd
give
it
all
up
Он
бы
все
бросил.
If
he
only
could
Если
бы
он
только
мог
...
Oh,
there's
an
empty
place
in
my
bones
О,
в
моих
костях
пустота.
That
calls
out
for
something
unknown
Это
взывает
к
чему-то
неизвестному.
The
fame
and
praise
Слава
и
похвала
Come
year
after
year
Приходите
год
за
годом
Does
nothing
for
these
empty
tears
Ничего
не
делает
для
этих
пустых
слез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Elfman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.